Différences entre les versions de « Kambr »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « le]]|| » par « le]] || »)
 
(18 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ar '''gambr''' || a 'z om || resevet || enni || a zo || eur || '''gambr''' || vihan.
|(1)|| Ar '''gambr''' || a'z || om || resevet || enni || a zo || eur || '''gambr''' || vihan.
|-
|-
||| [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> chambre || [[R]] 'z [[COP|sommes]] || reçu || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|elle]] || [[R]] [[zo|est]] || [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>chambre || <sup>[[1]]</sup>[[bihan|petite]]  
||| [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> chambre || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[COP|sommes]] || reçu || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|elle]] || [[R]] [[zo|est]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>chambre || <sup>[[1]]</sup>[[bihan|petite]]  
|-  
|-  
|||colspan="10" |'La chambre dans laquelle nous sommes reçus est petite.'
||| colspan="15" | 'La chambre dans laquelle nous sommes reçus est petite.'
|-  
|-  
||||||||| colspan="10" | ''Léon'', [[Miossec (1980)|Miossec (1980]]:70)
||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Miossec (1980)|Miossec (1980]]:70)
|}
|}


Ligne 21 : Ligne 21 :
|(2)|| '''Kramm''' || ar || vugale  
|(2)|| '''Kramm''' || ar || vugale  
|-
|-
||| chambre || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]]  
||| chambre || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'la chambre des enfants'
||| colspan="15" | 'la chambre des enfants'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Douarnenez'', [[kontañ kaoz (12/2017)]]
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Douarnenez)'', [[kontañ kaoz (12/2017)]]
|}
|}


Ligne 31 : Ligne 31 :
=== genre ===
=== genre ===


Le nom ''kambr'' est féminin en standard et dans la plupart des dialectes traditionnels. Il existe cependant une forme masculine pour ''kambr, ar c’hambr'' à Plogonnec ([[kontañ kaoz (12/2017)]]).
Le nom ''kambr'' est féminin en standard et dans la plupart des dialectes traditionnels. Il existe cependant une forme masculine pour ''kambr, ar c'hambr'' à Plogonnec ([[kontañ kaoz (12/2017)]]).




Ligne 40 : Ligne 40 :
|(3)|| E || '''gambrig-kousket''' || e oa || Divi || o || naetaat || gant || evezh.
|(3)|| E || '''gambrig-kousket''' || e oa || Divi || o || naetaat || gant || evezh.
|-  
|-  
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || chambre.[[DIM]]-[[kousk|dormir]] || [[R]] [[COP|était]] || Divi || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[naet|net]].t.[[-aat|oyer]] || [[gant|avec]] || [[evezh|attention]]
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || chambre.[[-ig|DIM]]-[[kousk|dormir]] || [[R]] [[COP|était]] || [[nom propre|Divi]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[naet|nett]].[[-aat|oyer]] || [[gant|avec]] || [[evezh|attention]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Divi nettoyait sa chambre avec attention.'
||| colspan="15" | 'Divi nettoyait sa chambre avec attention.'
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Press (1986)|Press (1986]]:202)
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Press (1986)|Press (1986]]:202)
|}
|}


Ligne 51 : Ligne 51 :
|(4)|| Tan-gwallet || pizh-rac'h || holl || vagazinioù || meur || ar || '''Gambr-a-Genverzh'''.
|(4)|| Tan-gwallet || pizh-rac'h || holl || vagazinioù || meur || ar || '''Gambr-a-Genverzh'''.
|-
|-
||| [[tan|feu]]-[[gwall|mal]].[[-et (Adj.)|é]] || [[INT]]-[[rac'h|tout]] || [[holl|tout]] ||<sup>[[1]]</sup>magasin.[[-où (PL.)|s]] || [[meur|grand]] ||[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>Chambre-[[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[kenwerzh|Commerce]]
||| [[tan|feu]]-[[gwall|mal]].[[-et (Adj.)|é]] || [[pizh|INT]]-[[rac'h|tout]] || [[holl|tout]] || <sup>[[1]]</sup>[[magazin|magasin]].[[-où (PL.)|s]] || [[meur|grand]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>Chambre-[[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[kenwerzh|Commerce]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Incendiés complètement les grands bureaux de la Chambre de Commerce.'
||| colspan="15" | 'Incendiés complètement les grands bureaux de la Chambre de Commerce.'
|-
|-
|||||||||||colspan="10" |''Standard/Cornouaillais'', [[Drezen (1943)]]
||||||||||| colspan="15" | ''Standard/Cornouaillais'', [[Drezen (1943)]]
|}
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 23:33

Le nom kambr, ar gambr dénote une 'chambre'.


(1) Ar gambr a'z om resevet enni a zo eur gambr vihan.
le1 chambre R+C sommes reçu en.elle R est un 1chambre 1petite
'La chambre dans laquelle nous sommes reçus est petite.'
Léonard, Miossec (1980:70)


Morphologie

variation dialectale

(2) Kramm ar vugale
chambre le 1enfant.s
'la chambre des enfants'
Cornouaillais (Douarnenez), kontañ kaoz (12/2017)


genre

Le nom kambr est féminin en standard et dans la plupart des dialectes traditionnels. Il existe cependant une forme masculine pour kambr, ar c'hambr à Plogonnec (kontañ kaoz (12/2017)).


dérivation

(3) E gambrig-kousket e oa Divi o naetaat gant evezh.
son1 chambre.DIM-dormir R était Divi à4 nett.oyer avec attention
'Divi nettoyait sa chambre avec attention.'
Standard, Press (1986:202)


(4) Tan-gwallet pizh-rac'h holl vagazinioù meur ar Gambr-a-Genverzh.
feu-mal.é INT-tout tout 1magasin.s grand le 1Chambre-de1-Commerce
'Incendiés complètement les grands bureaux de la Chambre de Commerce.'
Standard/Cornouaillais, Drezen (1943)