Différences entre les versions de « Kalz ne vern »

De Arbres
Ligne 25 : Ligne 25 :
== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==


Dans ''Kalz ne vern'', le verb est la verbe ''[[bernout]]'' 'importer'. Le verbe ''berniañ'', lui, signifie au sens propre 'entasser, s'amasser en tas'. Ce verbe a des usages figurés comme en (1) qui ne constituent pas une [[grammaticalisation]] en un [[indéfini de choix libre]] de type ''n'importe quel X''.
Dans ''Kalz ne vern'', le verb est la verbe ''[[bernout]]'' 'importer'. Le verbe ''berniañ'', lui, signifie au sens propre 'entasser, s'amasser en tas'. Ce verbe a des usages figurés comme en (2) qui ne constituent pas une [[grammaticalisation]] en un [[indéfini de choix libre]] de type ''n'importe quel X''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ar mor ||na '''vern''' ket.
|(2)|| Ar mor ||na '''vern''' ket.
|-
|-
| ||  [[art|le]] mer ||[[ne]].[[R]]<sup>[[1]]</sup> entasse [[ket|pas]]
| ||  [[art|le]] mer ||[[ne]].[[R]]<sup>[[1]]</sup> entasse [[ket|pas]]

Version du 2 octobre 2017 à 16:38

L'expression complexe kalz ne vern forme un indéfini de choix libre.


(1) Kalz ne vern an degouezh, e chom yen, digas, diseblant.
beaucoup ne1 importe le évènement R reste froid, flegmatique, égal
'Quoiqu'il arrive, il reste flegmatique.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:52)


Morphologie

Dans ce complexe, l'ordre des mots est intrigant à cause du placement du quantifieur kalz à l'initiale.


Sémantique

kalz ne vern.. est utilisé dans les concessives.


A ne pas confondre

Dans Kalz ne vern, le verb est la verbe bernout 'importer'. Le verbe berniañ, lui, signifie au sens propre 'entasser, s'amasser en tas'. Ce verbe a des usages figurés comme en (2) qui ne constituent pas une grammaticalisation en un indéfini de choix libre de type n'importe quel X.


(2) Ar mor na vern ket.
le mer ne.R1 entasse pas
'La mer ne forme pas de vagues (n'est pas agitée).' Trégorrois, Gros (1989:'bern')