Différences entre les versions de « Kalz »
De Arbres
(Page créée avec « ''Kalz'' est un déterminant indéfini. C'est un quantifieur positif. == syntaxe == ''Kalz'' s'emploie avec et sans la préposition a. {| … ») |
|||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
|||colspan="4" | 'beaucoup de gens.' ||||||||''Léon'',|| [[Fave (1998)|Fave (1998]]:134) | |||colspan="4" | 'beaucoup de gens.' ||||||||''Léon'',|| [[Fave (1998)|Fave (1998]]:134) | ||
|} | |} | ||
== distribution == | |||
''Kalz'' quantifie sur les noms sémantiquement et syntaxiquement pluriels. | |||
''Kalz'' quantifie aussi sur les verbes fléchis, auquel cas il quantifie sur l'action. | |||
{| class="wikitable" | |||
| (2) ||Marteze ivez || n'he doa ket|| klasket ||Matriona ||'''kalz''' ||war o lerc'h. | |||
|- | |||
||| peut-être aussi ||NEG 3SGF avait NEG ||cherché ||Matriona ||[[kalz|beaucoup]] ||P [[POSS]].3PL suite | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Peut_être aussi que Matriona n'avait pas beaucoup cherché à les trouver.' ||||||||''Treger (Kaouenneg)/standard'',|| [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:34) | |||
|} | |||
quelques relevés supplémentaires: | |||
[[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:9) ''[...] ne oant nemed devezourien, 'n-oa c'hoantet en em lakaad war o hont o-unan 'vel la veve '''kalz a dud''' d'ar poen-se [...]'' | |||
[[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:130): ''Ya, me oar a-walh lar '''eur vuoh wenn he-deus''' kalz a lêz.'' | |||
[[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:82) ''Ar re all, '''kalz aneho''', o-doa mekanikou da zorna...'' | |||
* '''Kalz tud deus Douarnenez''' '''o deus''' desket da Varokiz lakaat pesked e boestoù. | |||
: 'Bien des douarnenistes ont appris aux marocains comment mettre les poissons en boîtes.' | |||
::: [[Denez (1984)|Denez (1984]]:87) | |||
Version du 11 janvier 2011 à 11:59
Kalz est un déterminant indéfini. C'est un quantifieur positif.
syntaxe
Kalz s'emploie avec et sans la préposition a.
(2) | kalz tud | kalz a dud | |||||||
beaucoup gens | beaucoup P gens | ||||||||
'beaucoup de gens.' | Léon, | Fave (1998:134) |
distribution
Kalz quantifie sur les noms sémantiquement et syntaxiquement pluriels.
Kalz quantifie aussi sur les verbes fléchis, auquel cas il quantifie sur l'action.
(2) | Marteze ivez | n'he doa ket | klasket | Matriona | kalz | war o lerc'h. | |||
peut-être aussi | NEG 3SGF avait NEG | cherché | Matriona | beaucoup | P POSS.3PL suite | ||||
'Peut_être aussi que Matriona n'avait pas beaucoup cherché à les trouver.' | Treger (Kaouenneg)/standard, | Ar Barzhig (1976:34) |
quelques relevés supplémentaires:
Skragn (2002:9) [...] ne oant nemed devezourien, 'n-oa c'hoantet en em lakaad war o hont o-unan 'vel la veve kalz a dud d'ar poen-se [...]
Skragn (2002:130): Ya, me oar a-walh lar eur vuoh wenn he-deus kalz a lêz.
Skragn (2002:82) Ar re all, kalz aneho, o-doa mekanikou da zorna...
- Kalz tud deus Douarnenez o deus desket da Varokiz lakaat pesked e boestoù.
- 'Bien des douarnenistes ont appris aux marocains comment mettre les poissons en boîtes.'
- Denez (1984:87)
accord
Au contraire d'autres quantifieurs sémantiquement pluriel comme meur et lies, le quantifieur kalz impose le pluriel sur son argument interne.
(3) | kalz tud (*den) | kalz a dud (*zen) | |||||||
beaucoup gens (*gens.SG) | beaucoup P gens (*gens.SG) | ||||||||
'beaucoup de gens.' | Léon, | Fave (1998:134) |