Différences entre les versions de « Kalz »

De Arbres
Ligne 7 : Ligne 7 :




== quantifieur nominal ==
== Quantifieur nominal ==


Lorsqu'il quantifie sur un nom, ''kalz'' s'emploie avec et sans la préposition [[a]].
Lorsqu'il quantifie sur un nom, ''kalz'' s'emploie avec et sans la préposition [[a]].
Ligne 101 : Ligne 101 :




== quantifieur sur les adjectifs comparatifs ==
== Quantifieur sur les adjectifs comparatifs ==


Lorsqu'il quantifie sur un adjectif comparatif, ''kalz'' apparaît devant lui.
Lorsqu'il quantifie sur un adjectif comparatif, ''kalz'' apparaît devant lui.
Ligne 117 : Ligne 117 :




== quantifieur verbal ==
== Quantifieur verbal ==


''Kalz'' quantifie aussi sur les verbes, auquel cas il quantifie sur l'action.  
''Kalz'' quantifie aussi sur les verbes, auquel cas il quantifie sur l'action.  

Version du 11 janvier 2011 à 14:20

Kalz est un déterminant indéfini. C'est un quantifieur positif. Il quantifie sur les noms, les adjectifs comparatifs et les verbes.

Les propriétés syntaxiques de kalz en tant que quantifieur nominal sont nettement différentes de celles des autres emplois: - car il impose le pluriel sur le nom. - car il peut être utilisé avec la préposition a.


Quantifieur nominal

Lorsqu'il quantifie sur un nom, kalz s'emploie avec et sans la préposition a.

(2) kalz tud kalz a dud
beaucoup gens beaucoup P gens
'beaucoup de gens.' Léon, Fave (1998:134)

sans préposition a

(1) h~ɛmə la.ɤe (laɤ) vɛle kalz tXɔw
[this.one disait.3SG C voyait beaucoup choses ]
['Il disait qu'il voyait beaucoup de choses']
'He said that he saw many things' breton central, Wmffre (1998:57)


(2) Sacha a rejont e kêr kalz marhadourien a ree d'ar hoñvers mond mad én-dro...
attirer R firent P ville beaucoup marchands R faisait P DET commerce aller bien de.retour
'Ils attirèrent en ville beaucoup de marchands qui firent redémarrer le commerce.'
léonard (Kleder), Seite (1998:159)


avec préposition a

(4) Ne oa ket kalz a veajourien, daoust ma oa kroget koulzad an touristañ.
NEG était NEG beaucoup P voyageurs, bien que était commencé période-ad DET tourisme
'Il n'y avait pas beaucoup de voyageurs, bien que la haute saison ait commencé.' Beyer (2009:6)


noms comptables, noms massiques

noms comptables

Au contraire d'autres quantifieurs sémantiquement pluriel comme meur et lies, le quantifieur kalz impose le pluriel sur le nom comptable qui le suit.


(5) kalz tud (*den) kalz a dud (*zen)
beaucoup gens (*gens.SG) / beaucoup P gens (*gens.SG)
'beaucoup de gens.' Léon, Fave (1998:134)


noms massiques

Dans le cas des noms massiques, kalz précède un nom singulier.


(6) Ya, me oar a-walh lar eur vuoh wenn he-deus kalz a lêz.
oui, 1SG sait assez C DET vache blanche 3SGF a beaucoup P lait
'Oui, je sais bien qu'une vache blanche a beaucoup de lait.' Skragn (2002:130)


quelques relevés

  • Kalz tud deus Douarnenez o deus desket da Varokiz lakaat pesked e boestoù.
'Bien des douarnenistes ont appris aux marocains comment mettre les poissons en boîtes.'
Denez (1984:87)


Skragn (2002:9) [...] ne oant nemed devezourien, 'n-oa c'hoantet en em lakaad war o hont o-unan 'vel la veve kalz a dud d'ar poen-se [...]
Skragn (2002:130) Ya, me oar a-walh lar eur vuoh wenn he-deus kalz a lêz.
Skragn (2002:82) Ar re all, kalz aneho, o-doa mekanikou da zorna...


Quantifieur sur les adjectifs comparatifs

Lorsqu'il quantifie sur un adjectif comparatif, kalz apparaît devant lui.


(1) Youenn, [...] ne oa ket kennebeut kalz pounneroc’h pouez an aour en e yalc’h louedet.
Youenne NEG était NEG non.plus beaucoup plus.lourd poids DET or dans son bourse grise
'La bourse grise de Youenn n'était pas écrasée sous le poids de l'or.'
Ivon Crog, Ur zac’had marvailhou, cité dans Ar C’hog (1983:10)


Quantifieur verbal

Kalz quantifie aussi sur les verbes, auquel cas il quantifie sur l'action.


(2) O labourad kalz eo savet da binvidig.
P travailler beaucoup est monté P riche
'Il/elle est devenu(e) riche en travaillant beaucoup.'
Leon, Fave (1998:133)


Kalz peut apparaître séparé du verbe qu'il quantifie.


(3) Marteze ivez n'he doa ket klasket Matriona _ kalz war o lerc'h.
peut-être aussi NEG 3SGF avait NEG cherché Matriona (cherché) beaucoup P POSS.3PL suite
'Peut-être aussi que Matriona n'avait pas beaucoup cherché à les trouver.'
Treger (Kaouenneg)/standard, Ar Barzhig (1976:34)


(4) Ba'n amzer oan yaouank vi ket kas 'nenn kalz d'ar skol.
P DET temps étais jeune était NEG envoyé IMP beaucoup P DET école
'Du temps de ma jeunesse, on n'était pas souvent envoyé à l'école.'
breton de Saint Yvi, German (2007:174)