Différences entre les versions de « Kalon »
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le nom ''kalon'' dénote 'l'estomac' ou 'le | Le [[nom]] ''kalon'' dénote 'l'estomac' ou 'le cœur' au sens propre et figuré. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || An tamm soub-se|| a oa chomet || da zarneiñ || war ma '''c'halon'''. | |(1)|| An tamm || soub-se|| a oa || chomet || da || zarneiñ || war || ma || '''c'halon'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[tamm|morceau]] soupe-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[chom|resté]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[dar-|pfx]].[[neuial|nager]] || [[war|sur]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> | ||| [[art|le]] [[tamm|morceau]] || [[soup|soupe]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[chom|resté]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[dar-|pfx]].[[neuial|nager]] || [[war|sur]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || cœur | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Cette espèce de soupe m'était restée sur l'estomac.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:64) | |||
|} | |} | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== variation dialectale === | |||
Ce nom est utilisé dans tous les dialectes, et il varie assez peu. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| nag || hen|| zo || an den ||dall || ha || kalet || he || '''galoun'''! | |||
|- | |||
||| [[na(g)|que]] || 3SG ||[[zo|est]] || [[art|le]] [[den|homme]] ([[IMP]]?)|| [[dall|aveugle]] || [[&|et]] || [[kalet|dur]] ||[[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || cœur | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Que l'homme est aveugle et dur de cœur!' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |[[JKS.]]:83 (''Vannetais 1862''), cité dans [[Hemon (1975)|Hemon (1975]]:§70,a) | |||
|} | |||
Le sens de ses [[dérivés]] peut varier. | |||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le suffixe ''[[-enn]]'' donne ''kalon'''enn''''' 'objet en forme de | Le suffixe ''[[-enn]]'' donne généralement ''kalon'''enn''''' 'objet en forme de cœur'. La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-567.jpg carte 567] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''poumon'' et trouve ''kalonienn'' au point 75 à Theix. | ||
Le suffixe ''[[-us]]'' donne ''kalon'''us''''' 'cordial (qui fortifie le | Le suffixe ''[[-us]]'' donne ''kalon'''us''''' 'cordial (qui fortifie le cœur)', [[Le Roux (1915)|Le Roux (1915]]:69) | ||
Le suffixe ''[[-ek]]'' donne ''kalon'''ek''''' 'cordial (qui a du | Le suffixe ''[[-ek]]'' donne ''kalon'''ek''''' 'cordial (qui a du cœur)', [[Le Roux (1915)|Le Roux (1915]]:70) | ||
Le suffixe ''[[-ad]]'' donne ''kalon'''ad''''' 'crève- | Le suffixe ''[[-ad]]'' donne ''kalon'''ad''''' 'crève-cœur'. | ||
Le préfixe ''[[rann-]]'' donne '''''rann'''galon'' 'crève- | Le préfixe ''[[rann-]]'' donne '''''rann'''galon'' 'crève-cœur'. | ||
Le préfixe ''[[di-]]'' donne '''''di'''galon'' 'sans envie'. | Le préfixe ''[[di-]]'' donne '''''di'''galon'' 'sans envie'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)||C'hoarzin || '''digalon''' ||a ra|| an den. | ||
|- | |- | ||
| || [[C'hoarzhin|rire]] [[di-|sans-]]<sup>[[1]]</sup>. | ||| [[C'hoarzhin|rire]] || [[di-|sans-]]<sup>[[1]]</sup>.cœur || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[IMP]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'On rit jaune.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kalon') | |||
|} | |} | ||
Ligne 40 : | Ligne 64 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)||'Pezh || '''koll-kalon''' || 'vit || an intañv! | ||
|- | |- | ||
| || [[pebezh|quel]] [[koll|perte]]-cœur || [[evit|pour]] [[art|le]] [[intañv|veuf]] | ||| [[pebezh|quel]] || [[koll|perte]]-cœur || [[evit|pour]] || [[art|le]] [[intañv|veuf]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Quel abattement pour le veuf!' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:7) | |||
|} | |} | ||
=== | == Sémantique == | ||
=== usages figurés === | |||
Par extension, comme le français ''coeur'', ''kalon'' désigne aussi le centre. | |||
Comme le français ''cœur'' encore, ''kalon'' dénote l'affectivité, le sentiment, la motivation (''du cœur à l'ouvrage''). ''Kalon'' dénote aussi le courage, que la langue française associe à d'autres organes. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Douarneneziz ||o deus || anv || da || vezañ || distag-meurbet|| o || '''c'halon''' || ouzh || ar baourentez. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| douarnen[[-iz (PL.)|istes]] || 3PL [[kaout|a]] || [[anv|nom]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[di-|dé]].[[distag|attaché]]-[[meurbet|très]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || cœur || [[ouzh|de]] || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[paour|pauvr]].[[-entez|eté]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Les douarnenistes sont réputés prodigues.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:14) | |||
|} | |} | ||
== | == Expressions == | ||
=== ''kalonad'', 'crève-coeur' === | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(1)|| Ze, || evelkent, || a || oa ||eur || '''galonad''' || dezi || da || gaoud. | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[ze|ça]] || [[evelkent|tout.de.même]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>cœur.[[-ad|-ée]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'C'était tout de même un crève-cœur pour elle.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kalon') | |||
|} | |} | ||
=== ''war kalon noaz'', 'à jeun' === | |||
=== ' | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(2)|| War || he || '''halon''' || noaz. | ||
|- | |||
||| [[war|sur]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || estomac || [[noaz|nu]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'à jeun' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gwellaad') | ||
|} | |} | ||
Ligne 98 : | Ligne 128 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Ni ||c'hoarz || '''a-greiz''' || '''kalon'''! | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|nous]] ([[R]])|| [[c'hoarzhin|rigole]] [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[kreiz|milieu]] | ||| [[pfi|nous]] ([[R]])|| [[c'hoarzhin|rigole]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[kreiz|milieu]] || cœur | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'On rit à gorge déployée!' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] | |||
|} | |} | ||
=== 'en avoir le cœur net' === | |||
On utilise ''gouzout an doare'' pour 'en avoir le cœur net'. | |||
=== 'résolument, de bon | |||
=== 'résolument, de bon cœur' === | |||
''De bon coeur'' peut être traduit par ''[[laouen]]'' 'content', ou ''[[a-zevri]]'' 'résolument'. | ''De bon coeur'' peut être traduit par ''[[laouen]]'' 'content', ou ''[[a-zevri]]'' 'résolument'. | ||
Ligne 116 : | Ligne 149 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| E oan || '''a-zevri''' || krog ||gant || ma || labour, || pa || glevis ||ur strakadenn... | ||
|- | |- | ||
| || [[R]] [[COP|étais]] [[a-zevri|résolument]] || [[kregiñ|commencé]] || [[gant|avec]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[labour|travail]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[klevout|entendis]] ||[[art|un]] /[[onomatopée|strak]]/.[[-adenn|ation]] | | || [[R]] [[COP|étais]] || [[a-zevri|résolument]] || [[kregiñ|commencé]] || [[gant|avec]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[labour|travail]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[klevout|entendis]] ||[[art|un]] /[[onomatopée|strak]]/.[[-adenn|ation]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" |'J'avais commencé à travailler de bon cœur, quand j'entendis un bruit de verre...' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:33) | |||
|} | |} | ||
=== 'par cœur' === | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Her || gouzout || a raen || '''dre''' || ''''n eñvor'''. | ||
|- | |||
||| [[POP|le]] || [[gouzout|savoir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisait]] || [[dre|par]] || [[art|le]] [[eñvor|souvenir]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" |'Je le savais par cœur.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:20) | ||
|} | |} | ||
Version du 16 novembre 2021 à 18:49
Le nom kalon dénote 'l'estomac' ou 'le cœur' au sens propre et figuré.
(1) | An tamm | soub-se | a oa | chomet | da | zarneiñ | war | ma | c'halon. | ||||
le morceau | soupe-ci | R1 était | resté | à1 | pfx.nager | sur | mon2 | cœur | |||||
'Cette espèce de soupe m'était restée sur l'estomac.' | |||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:64) |
Morphologie
variation dialectale
Ce nom est utilisé dans tous les dialectes, et il varie assez peu.
(2) | nag | hen | zo | an den | dall | ha | kalet | he | galoun! | ||||
que | 3SG | est | le homme (IMP?) | aveugle | et | dur | son2 | cœur | |||||
'Que l'homme est aveugle et dur de cœur!' | |||||||||||||
JKS.:83 (Vannetais 1862), cité dans Hemon (1975:§70,a) |
Le sens de ses dérivés peut varier.
dérivation
Le suffixe -enn donne généralement kalonenn 'objet en forme de cœur'. La carte 567 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de poumon et trouve kalonienn au point 75 à Theix.
Le suffixe -us donne kalonus 'cordial (qui fortifie le cœur)', Le Roux (1915:69)
Le suffixe -ek donne kalonek 'cordial (qui a du cœur)', Le Roux (1915:70)
Le suffixe -ad donne kalonad 'crève-cœur'.
Le préfixe rann- donne ranngalon 'crève-cœur'.
Le préfixe di- donne digalon 'sans envie'.
(3) | C'hoarzin | digalon | a ra | an den. | |||||||||
rire | sans-1.cœur | R1 fait | IMP | ||||||||||
'On rit jaune.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'kalon') |
mots composés
(4) | 'Pezh | koll-kalon | 'vit | an intañv! | |||||||||
quel | perte-cœur | pour | le veuf | ||||||||||
'Quel abattement pour le veuf!' | |||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:7) |
Sémantique
usages figurés
Par extension, comme le français coeur, kalon désigne aussi le centre.
Comme le français cœur encore, kalon dénote l'affectivité, le sentiment, la motivation (du cœur à l'ouvrage). Kalon dénote aussi le courage, que la langue française associe à d'autres organes.
(5) | Douarneneziz | o deus | anv | da | vezañ | distag-meurbet | o | c'halon | ouzh | ar baourentez. | |||
douarnenistes | 3PL a | nom | de1 | être | dé.attaché-très | leur2 | cœur | de | le1 pauvr.eté | ||||
'Les douarnenistes sont réputés prodigues.' | |||||||||||||
Standard, Drezen (1932:14) |
Expressions
kalonad, 'crève-coeur'
(1) | Ze, | evelkent, | a | oa | eur | galonad | dezi | da | gaoud. | ||||
ça | tout.de.même | R1 | était | un | 1cœur.-ée | à.elle | à1 | avoir | |||||
'C'était tout de même un crève-cœur pour elle.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'kalon') |
war kalon noaz, 'à jeun'
(2) | War | he | halon | noaz. | ||||||||||
sur | son2 | estomac | nu | |||||||||||
'à jeun' | ||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'gwellaad') |
a-greiz-galon, 'à gorge déployée'
(3) | Ni | c'hoarz | a-greiz | kalon! | ||||||||||
nous (R) | rigole | à1-milieu | cœur | |||||||||||
'On rit à gorge déployée!' | ||||||||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
'en avoir le cœur net'
On utilise gouzout an doare pour 'en avoir le cœur net'.
'résolument, de bon cœur'
De bon coeur peut être traduit par laouen 'content', ou a-zevri 'résolument'.
(4) | E oan | a-zevri | krog | gant | ma | labour, | pa | glevis | ur strakadenn... | |||
R étais | résolument | commencé | avec | mon2 | travail | quand1 | entendis | un /strak/.ation | ||||
'J'avais commencé à travailler de bon cœur, quand j'entendis un bruit de verre...' | ||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:33) |
'par cœur'
(5) | Her | gouzout | a raen | dre | 'n eñvor. | |||||||
le | savoir | R1 faisait | par | le souvenir | ||||||||
'Je le savais par cœur.' | ||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:20) |