Différences entre les versions de « Kêr »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||| colspan="10" |''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:197) | |||
|- | |- | ||
||| [[P.e|en]] ville||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]].[[IMP]] || [[mui|plus]] [[netra|rien]] | |(1)||E '''kêr''' || ne gaved ||mui || netra. | ||
|- | |||
||| [[P.e|en]] ville||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]].[[IMP]] || [[mui|plus]] || [[netra|rien]] | |||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'On ne trouvait plus rien en ville.' | ||| colspan="10" | 'On ne trouvait plus rien en ville.' | ||
Ligne 30 : | Ligne 32 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || Ne yade ket|| er '''gear'''? | |(3)|| Ne || yade || ket|| er || '''gear'''? | ||
|- | |- | ||
|||[[ne]] [[COP|était]] [[ket|pas]] ||[[P.e| | |||[[ne]] || [[COP|était]] || [[ket|pas]] ||[[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>maison | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Il n'était pas à la maison?' | |||colspan="10" | 'Il n'était pas à la maison?' | ||
Ligne 41 : | Ligne 43 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Deuet ||int ||en va '''c'hear'''. | |(4)|| Deuet ||int ||en || va || '''c'hear'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[dont|venu]] ||[[eo|sont]]|| [[P.e| | ||| [[dont|venu]] ||[[eo|sont]]|| [[P.e|en]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || foyer | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'On est entré chez moi.' | |||colspan="10" | 'On est entré chez moi.' | ||
Ligne 52 : | Ligne 54 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (5) ||Va '''c'hear'''|| enn-dèon || eo. | |(5)||Va || '''c'hear'''|| enn-dèon || eo. | ||
|- | |- | ||
| ||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> maison || [[end-eeun|vraiment]]|| [[COP|est]] | ||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || maison || [[end-eeun|vraiment]]|| [[COP|est]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'C'est ma vraie maison.' | |||colspan="10" | 'C'est ma vraie maison.' |
Version du 19 juillet 2021 à 09:29
Le nom kêr dénote une 'ville', un 'village', un 'endroit habité', ou une 'maison' au sens large. Dans l'expression d'ar gêr 'à la maison', il s'agit du 'foyer'.
Plouzane, Briant-Cadiou (1998:197) | ||||||||||
(1) | E kêr | ne gaved | mui | netra. | ||||||
en ville | ne1 trouve.IMP | plus | rien | |||||||
'On ne trouvait plus rien en ville.' |
(2) | Pa | veze | dornadeg, | e | kêr-mañ-kêr... | |||||||
quand1 | était | batt.age | dans | maison-là-maison | ||||||||
'Quand on battait dans telle ou telle maison...' | ||||||||||||
Cornouaille (Bigouden), Bijer (2007:243) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 366 de l'ALBB montre la variation dialectale de la traduction de en ville, à la maison au début du XX°. On retrouve la variation des formes de ce terme à la fin du XX° dans la carte 010 du NALBB 'un village' et la carte 011 'des villages'.
(3) | Ne | yade | ket | er | gear? | |||||||
ne | était | pas | en.le | 1maison | ||||||||
'Il n'était pas à la maison?' | ||||||||||||
Sein, Fagon & Riou (2015:44) |
(4) | Deuet | int | en | va | c'hear. | |||||||
venu | sont | en | mon2 | foyer | ||||||||
'On est entré chez moi.' | ||||||||||||
Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016b) |
(5) | Va | c'hear | enn-dèon | eo. | ||||||||
mon2 | maison | vraiment | est | |||||||||
'C'est ma vraie maison.' | ||||||||||||
Ouessant, Malgorn (1909) |
dérivation
La finale -iadenn obtient kêriadenn 'village'.
Diachronie
Kervella (Al Liamm 1954, n°43, p.44): "Ar ger-se a zo bet lakaet da zont alies diwar al latin castra ; anat eo avat e vije neuze kastr e-brezhoneg. Ne gredan ket muioc'h e teuje diwar quadra ; rak ne gredan ket e vije kavet a stummoù kozh estreget caer, car- pe kêr. Diwar quadra e c'hortozjed *quazr, *quaezr, e brezhoneg bremañ kwaer, stumm ha n' eus ket anezhañ kement ha ma ouzon. Ha ret eo avat e teuje ar ger diwar al latin ? Furoc'h, ha diazezet startoc'h eo moarvat goulakadur Loth hag Ifor Williams hag a dosta kêr ouzh kae."
- deut dan gaer poaz eo an panennou
- 'Rentrez chez vous, les pains sont cuits', Breton de 1396, ms. BN. lat. 1314
Graphie
Il existe une abréviation traditionnelle depuis le moyen breton pour kêr, notée par la lettre k au pied barré: ꝃ. Parfois, cette abréviation apparaît même comme un K simple à l'initiale d'un nom de lieu.
Bibliographie
- Souillet, G. 1953. 'kêr', Annales de Bretagne, LX, 1, 1953.