Kêr : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Graphie)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''kêr'' dénote une 'ville', un 'village', un 'endroit habité', ou une 'maison' au sens large. Dans l'expression ''d'ar ger'' 'à la maison', il s'agit du 'foyer'.
+
Le [[nom]] ''kêr'' dénote une 'ville', un 'village', un 'endroit habité', ou une 'maison' au sens large. Dans l'expression ''d'ar gêr'' 'à la maison', il s'agit du 'foyer'.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1)||E '''kêr''' || ne gaved ||mui netra.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:197)
+
|(1)||E '''kêr''' || ne gaved ||mui netra.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:197)
 
|-
 
|-
| || [[P.e|en]] ville||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]].[[IMP]] || [[mui|plus]] [[netra|rien]]  
+
||| [[P.e|en]] ville||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]].[[IMP]] || [[mui|plus]] [[netra|rien]]  
 
|-
 
|-
| || colspan="4" | 'On ne trouvait plus rien en ville.'   
+
||| colspan="10" | 'On ne trouvait plus rien en ville.'   
 
|}
 
|}
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2)|| Pa veze dornadeg,|| e '''kêr'''-mañ-'''kêr''', ||Naig ar Rouz kozh ||eo a veze e penn ar maouezed.
+
|(2)|| Pa || veze || dornadeg,|| e '''kêr'''-mañ-'''kêr''', ||Naig ar Rouz kozh || eo || a veze || e penn || ar maouezed.
 
|-
 
|-
| || [[pa|quand]] [[vez|était]] [[dornañ|batt]].[[-adeg|age]]|| [[P.e|dans]] [[indéfini de choix libre par reduplication|maison-là-maison]]|| N. ||[[eo|est]] [[R]] [[vez|était]] [[P.e|à]] [[penn|tête]] [[art|le]] [[maouez|femmes]]
+
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[dornañ|batt]].[[-adeg|age]]|| [[P.e|dans]] [[indéfini de choix libre par reduplication|maison-là-maison]]|| N. || [[eo|est]] || [[R]] [[vez|était]] || [[P.e|à]] [[penn|tête]] [[art|le]] [[maouez|femmes]]
 
|-
 
|-
| ||colspan="4" | 'Quand on battait dans telle ou telle maison, C'est la vieille Naig ar Rouz qui prenait la tête des femmes.'
+
|||colspan="10" | 'Quand on battait dans telle ou telle maison, C'est la vieille Naig ar Rouz qui prenait la tête des femmes.'
 
|-
 
|-
| |||||| colspan="4" | ''Cornouaille (Bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:243)
+
||||||| colspan="10" | ''Cornouaille (Bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:243)
 
|}
 
|}
  

Version du 19 juillet 2021 à 07:51

Le nom kêr dénote une 'ville', un 'village', un 'endroit habité', ou une 'maison' au sens large. Dans l'expression d'ar gêr 'à la maison', il s'agit du 'foyer'.


(1) E kêr ne gaved mui netra. Plouzane, Briant-Cadiou (1998:197)
en ville ne1 trouve.IMP plus rien
'On ne trouvait plus rien en ville.'


(2) Pa veze dornadeg, e kêr-mañ-kêr, Naig ar Rouz kozh eo a veze e penn ar maouezed.
quand1 était batt.age dans maison-là-maison N. est R était à tête le femmes
'Quand on battait dans telle ou telle maison, C'est la vieille Naig ar Rouz qui prenait la tête des femmes.'
Cornouaille (Bigouden), Bijer (2007:243)


Morphologie

variation dialectale

La carte 366 de l'ALBB montre la variation dialectale de la traduction de en ville, à la maison au début du XX°. On retrouve la variation des formes de ce terme à la fin du XX° dans la carte 010 du NALBB 'un village' et la carte 011 'des villages'.


(3) Ne yade ket er gear?
ne était pas dans.le 1maison
'Il n'était pas à la maison?'
Sein, Fagon & Riou (2015:44)


(4) Deuet int en va c'hear. (en rentrant de vacances)
venu sont dans mon2 foyer
'On est entré chez moi.'
Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016b)


(5) Va c'hear enn-dèon eo.
mon2 maison vraiment est
'C'est ma vraie maison.'
Ouessant, Malgorn (1909)


dérivation

La finale -iadenn obtient kêriadenn 'village'.

Diachronie

 Kervella (Al Liamm 1954, n°43, p.44):
 "Ar ger-se a zo bet lakaet da zont alies diwar al latin castra ; anat eo avat e vije neuze kastr e-brezhoneg. Ne gredan ket muioc'h e teuje diwar quadra ; rak ne gredan ket e vije kavet a stummoù kozh estreget caer, car- pe kêr. Diwar quadra e c'hortozjed *quazr, *quaezr, e brezhoneg bremañ kwaer, stumm ha n' eus ket anezhañ kement ha ma ouzon. Ha ret eo avat e teuje ar ger diwar al latin ? Furoc'h, ha diazezet startoc'h eo moarvat goulakadur Loth hag Ifor Williams hag a dosta kêr ouzh kae."


  • deut dan gaer poaz eo an panennou
'Rentrez chez vous, les pains sont cuits', Breton de 1396, ms. BN. lat. 1314


Graphie

Il existe une abréviation traditionnelle depuis le moyen breton pour kêr, notée par la lettre k au pied barré: . Parfois, cette abréviation apparaît même comme un K simple à l'initiale d'un nom de lieu.

Bibliographie