Différences entre les versions de « Kêr »
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
(21 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||E || '''kêr''' || ne || gaved ||mui || netra. | |(1)|| E || '''kêr''' || ne || gaved || mui || netra. | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|en]] || ville||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[kavout| | ||| [[P.e|en]] || ville || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[kavout|trouvait]].[[IMP|on]] || [[mui|plus]] || [[netra|rien]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'On ne trouvait plus rien en ville.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:197) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Pa || veze || dornadeg,|| e || '''kêr'''-mañ-'''kêr'''... | |(2)|| Pa || veze || dornadeg, || e || '''kêr'''-mañ-'''kêr'''... | ||
|- | |- | ||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[dornañ|batt]].[[-adeg|age]]|| [[P.e|en]] || [[indéfini de choix libre par reduplication|maison-là-maison]] | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[dornañ|batt]].[[-adeg|age]] || [[P.e|en]] || [[indéfini de choix libre par reduplication|maison-là-maison]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Quand on battait dans telle ou telle maison... ' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaille (Bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:243) | ||
|} | |} | ||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Ne || yade || ket|| er || '''gear'''? | |(3)|| Ne || yade || ket || er || '''gear'''? | ||
|- | |- | ||
|||[[ne]] || [[COP|était]] || [[ket|pas]] ||[[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>maison | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>maison | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il n'était pas à la maison ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:44) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Deuet ||int ||en || va || '''c'hear'''. | |(4)|| Deuet || int || en || va || '''c'hear'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[dont| | ||| [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[eo|sont]] || [[P.e|en]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || foyer | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'On est entré chez moi.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016b)]] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)||Va || '''c'hear'''|| enn-dèon || eo. | |(5)|| Va || '''c'hear''' || enn-dèon || eo. | ||
|- | |- | ||
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || maison || [[end-eeun|vraiment]]|| [[COP|est]] | ||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || maison || [[end-eeun|vraiment]] || [[COP|est]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'C'est ma vraie maison.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Ouessant'', [[Malgorn (1909)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 78 : | Ligne 78 : | ||
== | == À ne pas confondre == | ||
Parfois, les noms toponymiques actuels en ''kêr-'' sont des anciens ''krec'h'' 'hauteur, colline', comme c'est le cas de ''Kergouenec'' au Juch près de Douarnenez, attesté sous la forme ''Crechguenec'' en 1687 ([[Ofis (2003)|Ofis 2003]]). | Parfois, les noms toponymiques actuels en ''kêr-'' sont des anciens ''krec'h'' 'hauteur, colline', comme c'est le cas de ''Kergouenec'' au Juch près de Douarnenez, attesté sous la forme ''Crechguenec'' en 1687 ([[Ofis (2003)|Ofis 2003]]). |
Version du 24 juin 2022 à 07:20
Le nom kêr dénote une 'ville', un 'village', un 'endroit habité', ou une 'maison' au sens large. Dans l'expression d'ar gêr 'à la maison', il s'agit du 'foyer'.
(1) | E | kêr | ne | gaved | mui | netra. | ||||||||||||
en | ville | ne1 | trouvait.on | plus | rien | |||||||||||||
'On ne trouvait plus rien en ville.' | ||||||||||||||||||
Plouzane, Briant-Cadiou (1998:197) |
(2) | Pa | veze | dornadeg, | e | kêr-mañ-kêr... | ||||||||||||
quand1 | était | batt.age | en | maison-là-maison | |||||||||||||
'Quand on battait dans telle ou telle maison... ' | |||||||||||||||||
Cornouaille (Bigouden), Bijer (2007:243) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 366 de l'ALBB montre la variation dialectale de la traduction de en ville, à la maison au début du XX°. On retrouve la variation des formes de ce terme à la fin du XX° dans la carte 010 du NALBB 'un village' et la carte 011 'des villages'.
(3) | Ne | yade | ket | er | gear? | ||||||||||||
ne1 | était | pas | en.le | 1maison | |||||||||||||
'Il n'était pas à la maison ?' | |||||||||||||||||
Sein, Fagon & Riou (2015:44) |
(4) | Deuet | int | en | va | c'hear. | ||||||||||||
ven.u | sont | en | mon2 | foyer | |||||||||||||
'On est entré chez moi.' | |||||||||||||||||
Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016b) |
(5) | Va | c'hear | enn-dèon | eo. | |||||||||||||
mon2 | maison | vraiment | est | ||||||||||||||
'C'est ma vraie maison.' | |||||||||||||||||
Ouessant, Malgorn (1909) |
dérivation
La finale -iadenn obtient kêriadenn 'village'.
Diachronie
Kervella (Al Liamm 1954, n°43, p.44): "Ar ger-se a zo bet lakaet da zont alies diwar al latin castra ; anat eo avat e vije neuze kastr e-brezhoneg. Ne gredan ket muioc'h e teuje diwar quadra ; rak ne gredan ket e vije kavet a stummoù kozh estreget caer, car- pe kêr. Diwar quadra e c'hortozjed *quazr, *quaezr, e brezhoneg bremañ kwaer, stumm ha n' eus ket anezhañ kement ha ma ouzon. Ha ret eo avat e teuje ar ger diwar al latin ? Furoc'h, ha diazezet startoc'h eo moarvat goulakadur Loth hag Ifor Williams hag a dosta kêr ouzh kae."
- deut dan gaer poaz eo an panennou
- 'Rentrez chez vous, les pains sont cuits', Breton de 1396, ms. BN. lat. 1314
À ne pas confondre
Parfois, les noms toponymiques actuels en kêr- sont des anciens krec'h 'hauteur, colline', comme c'est le cas de Kergouenec au Juch près de Douarnenez, attesté sous la forme Crechguenec en 1687 (Ofis 2003).
Graphie, le K barré
Il existe une abréviation traditionnelle depuis le moyen breton pour kêr, notée par la lettre k au pied barré: ꝃ. Parfois, cette abréviation apparaît même comme un K simple à l'initiale d'un nom de lieu.
Le Menn (1979a) relève possiblement le premier exemple de ce K barré dans L'éloge funèbre de Peiresc en 1638 (Kian, lu Keryann). Pour l'étude du K barré et son essor au XVII°, il renvoie à la Nouvelle Revue de Bretagne 1947, n°1 p. 69, n°3 p. 215-217, n°4 p. 316, n°5 p. 397-398.
Bibliographie
- Souillet, G. 1953. 'kêr', Annales de Bretagne, LX, 1, 1953.