Différences entre les versions de « Jouitteau & Bideault (2023) »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
* Jouitteau, Mélanie & Reun Bideault. soumis. 'Outils numériques et traitement automatique du breton', ms.
* Jouitteau, Mélanie & Reun Bideault. soumis. 'Outils numériques et traitement automatique du breton', ms.
  '''Résumé''':
  "Dans cet article, la linguiste formelle Mélanie Jouitteau et le développeur web Reun Bideault présentent un état des lieux des outils numériques et des outils pour le traitement automatique du breton, et discutent les ressources à son développement. Le TAL appliqué à la langue bretonne est encore objectivement peu développé mais de nouveaux outils viennent d’être créés qui ouvrent un potentiel réel. Après un état des lieux de l’existant, nous détaillons comment la première banque d’arbres au format Universal Dependencies créée par [[Tyers & Ravishankar (2018)]] pourrait être alimentée de 25000 phrases glosées additionnelles provenant de la banque de données de la wikigrammaire ARBRES ([[Jouitteau (2009-)|Jouitteau 2009-]]).





Version du 5 janvier 2022 à 09:07

  • Jouitteau, Mélanie & Reun Bideault. soumis. 'Outils numériques et traitement automatique du breton', ms.


 Résumé:
 "Dans cet article, la linguiste formelle Mélanie Jouitteau et le développeur web Reun Bideault présentent un état des lieux des outils numériques et des outils pour le traitement automatique du breton, et discutent les ressources à son développement. Le TAL appliqué à la langue bretonne est encore objectivement peu développé mais de nouveaux outils viennent d’être créés qui ouvrent un potentiel réel. Après un état des lieux de l’existant, nous détaillons comment la première banque d’arbres au format Universal Dependencies créée par Tyers & Ravishankar (2018) pourrait être alimentée de 25000 phrases glosées additionnelles provenant de la banque de données de la wikigrammaire ARBRES (Jouitteau 2009-).


 Remerciements:
 "Nos plus sincères remerciements vont aux chercheurs de l’IRISA Damien Lolive, Gaëlle Vidal et Annie Foret pour le temps qu'ils nous ont consacré, ainsi qu’à Thierry Poibeau (LATTICE, CNRS), Francis Tyers (U. Bloomington, Indiana) et Stefan Moal (U. Rennes II) pour les références fournies, et enfin au centre de formation Kelenn à Quimper pour son accueil. L’historique de la genèse de cet article et ses plus récentes mises à jour sont disponibles en ligne dans Jouitteau (2009-:'Traitement automatique des langues - Breton'), article qui comprend en plus une description des ressources humaines, des pôles de formation et des ressources de financement pour le TAL du breton."