Différences entre les versions de « Jetañ, jetiñ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
 
Ligne 16 : Ligne 16 :
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[parial|parie]] || [[emañ|est]](-lui)|| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || vomir
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[parial|parie]] || [[emañ|est]](-lui)|| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || vomir
|-
|-
|||colspan="15" | 'Je parie qu'il va vomir.'  
||| colspan="15" | 'Je parie qu'il va vomir.'  
|-
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:431)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:431)

Version actuelle datée du 27 février 2023 à 09:26

Le verbe jetiñ signifie 'vomir'.


Morphologie

variation dialectale

La carte 579 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de jeter. On trouve surtout chetal en breton central.


(1) Bai ma-oñ hon' da jéto.
Me a bari emañ o vont da jetañ. Équivalent standardisé
moi R1 parie est(-lui) à4 aller pour1 vomir
'Je parie qu'il va vomir.'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:431)

répartition dialectale

Le verbe jetiñ est en concurrence dialectale avec dislonkañ ou avec l'emploi intransitif de teurel.


Syntaxe

structure argumentale

Le verbe intransitif jetiñ 'vomir' est inergatif car son unique argument est son argument externe. Ce sujet tient le rôle d'agent, même si dans le cas d'une fonction corporelle, l'agentivité est discutable car l'agent y initie activement l'action ou en est activement responsable de façon limitée.