Différences entre les versions de « Jesuz ! »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| Jesus ! || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[brav|beau]].[[-ig|petit]].[[-où (PL.)|s]]
||| Jesus ! || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[brav|beau]].[[-ig|petit]].[[-où (PL.)|s]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ciel ! Mes bijoux !'  
|||colspan="15" | 'Ciel ! Mes bijoux !'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:34)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:34)
|}
|}


Ligne 29 : Ligne 29 :
||| [[laouen|content]] || [[R]] [[COP|sera]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[mestr|maître]].[[-ig|petit]] || Jesus !  
||| [[laouen|content]] || [[R]] [[COP|sera]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[mestr|maître]].[[-ig|petit]] || Jesus !  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il va être content, le petit maître à son chien-chien !'
|||colspan="15" | 'Il va être content, le petit maître à son chien-chien !'
|-
|-
|||||colspan="10" | ''Standard'', [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:13)
|||||colspan="15" | ''Standard'', [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:13)
|}
|}



Version du 24 juin 2022 à 07:23

L'interjection Jesuz ! 'Jesus !' est une expression du domaine du sacré.


(1) Chezuz ! Ma bravigoù !
Jesus ! mon2 beau.petit.s
'Ciel ! Mes bijoux !'
Standard, Kervella (2001:34)


La dimension taboue motive de nombreux évitements par maquillages morphologiques.


 Iche ! 'Ichezuz !, Che !, Chekon !, Ichekon !...


Morphologie

maquillage morphologique

(2) Laouen e vo da vestrig, Iche !
content R sera ton1 maître.petit Jesus !
'Il va être content, le petit maître à son chien-chien !'
Standard, Bannoù-Heol (2000:13)



Ernault (1879-1880:'bara') relève l'interjection d'étonnement Ichekoñn en Goëlo et ichecon dans Feiz ha Breiz du 7 juillet 1877, qu'il discute à côté de eur chegad, 'un veau', fig. 'un niais' [?].