Différences entre les versions de « Jesuz ! »
De Arbres
(Page créée avec « L'interjection ''Jesuz !'' 'Jesus !' est une expression du domaine du sacré. La dimension tabou motive de nombreux évitements par maquillages morphologiques :... ») |
|||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
|||colspan="10" | 'Il va être content, le petit maître à son chien-chien !' | |||colspan="10" | 'Il va être content, le petit maître à son chien-chien !' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan="10" |''Standard'', [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]: | |||||colspan="10" |''Standard'', [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:13) | ||
|} | |} | ||
Version du 8 janvier 2022 à 19:04
L'interjection Jesuz ! 'Jesus !' est une expression du domaine du sacré. La dimension tabou motive de nombreux évitements par maquillages morphologiques :
Iche ! 'Ichezuz !, Che !, Chekon !, Ichekon !...
(1) | Laouen | e vo | da | vestrig, | Iche ! | ||||||
content | R sera | ton1 | maître.petit | Jesus ! | |||||||
'Il va être content, le petit maître à son chien-chien !' | |||||||||||
Standard, Bannoù-Heol (2000:13) |
- Iche !, Ichezuz ! (Menard & Bihan (2016-)
- Che ! 'Oh !, Mon Dieu !', Cornillet (2020)
- Chekon ! 'Quoi ?!', Cornillet (2020).
Ernault (1879-1880:'bara') relève l'interjection d'étonnement Ichekoñn en Goëlo et ichecon dans Feiz ha Breiz du 7 juillet 1877, qu'il discute à côté de eur chegad, 'un veau', fig. 'un niais' [?].