Différences entre les versions de « Jermaned »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
 
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Ne || arsav || ket || neoazh || ar '''Jermaned''' || a || fardiñ || bemnoz...
|(1)|| Ne || arsav || ket || neoazh || ar '''Jermaned''' || a || fardiñ || bemnoz...
|-
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[arsaviñ|arrête]] || [[ket|pas]] || [[neoazh|cependant]] || [[art|le]] allemands || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[fardañ|charger]] || [[pep|chaque]].[[noz|nuit]]  
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[arsaviñ|arrête]] || [[ket|pas]] || [[neoazh|cependant]] || [[an, al, ar|le]] allemands || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[fardañ|charger]] || [[pep|chaque]].[[noz|nuit]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit ... '
||| colspan="15" | 'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit '
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:100)
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:100)
|}
|}


Ligne 19 : Ligne 19 :
|(2)|| E || kement || ru || e chom || skriteloù, || get || '''jermaned''' || àrnezhe.
|(2)|| E || kement || ru || e chom || skriteloù, || get || '''jermaned''' || àrnezhe.
|-
|-
||| [[P.e|en]] || [[kement|chaque]] || [[ru|rue]] || [[R]] [[chom|reste]] || [[skritell|affiche]].[[-où|s]] || [[gant|avec]] || allemand || [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[P.e|en]] || [[kement|chaque]] || [[ru|rue]] || [[R]] [[chom|reste]] || [[skritell|affiche]].[[-où (PL.)|s]] || [[gant|avec]] || allemand || [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Dans chaque rue, il reste des affiches, écrites en allemand.'  
||| colspan="15" | 'Dans chaque rue, il reste des affiches, écrites en allemand.'  
|-  
|-  
||||||||||||| colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:264)
||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:264)
|}
|}



Version actuelle datée du 28 août 2023 à 06:49

En breton standard et dans la plupart des dialectes, jermaned dénote des 'allemands, personnes de nationalité allemande'.


(1) Ne arsav ket neoazh ar Jermaned a fardiñ bemnoz...
ne1 arrête pas cependant le allemands de1 charger chaque.nuit
'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit … '
Vannetais, Herrieu (1994:100)


Le nom jermaned est aussi utilisé par Herrieu pour dénoter la 'langue allemande'. Ce nom jermaned 'langue allemande' est en concurrence lexicale avec le standard alamaneg, de dérivation plus régulière.


(2) E kement ru e chom skriteloù, get jermaned àrnezhe.
en chaque rue R reste affiche.s avec allemand sur.eux
'Dans chaque rue, il reste des affiches, écrites en allemand.'
Vannetais, Herrieu (1994:264)