Différences entre les versions de « Jardin, jardrin »

De Arbres
Ligne 33 : Ligne 33 :
|(3)|| Ha mi || zo oeïd || déh || ir || '''jardreingn''', || heï || 'laré...
|(3)|| Ha mi || zo oeïd || déh || ir || '''jardreingn''', || heï || 'laré...
|-
|-
||| [[&|et]] [[pfi|moi]] || [[zo|est]] [[mont|allé]]|| [[dec'h|hier]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] || jardin || elle || [[lavarout|disait]]  
||| [[&|et]] [[pfi|moi]] || [[zo|est]] [[mont|allé]]|| [[dec'h|hier]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] || jardin || [[pfi|elle]] || [[lavarout|disait]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Et je suis allée hier au jardin, elle me disait...'  
|||colspan="10" | 'Et je suis allée hier au jardin, elle me disait...'  

Version du 20 mai 2021 à 14:16

Le nom jardin, jardrin dénote un 'jardin'.


(1) E noa ket a vugale barzh ar jardin.
R avait pas de1enfants dans le jardin
'Il n'y avait pas d’enfants dans le jardin.' Léon (Plougerneau), M-L.B (10/2018)


Morphologie

variation dialectale

A Plougerneau, M-L. B. (04/2016) a la forme jardrin.


(2) Arozet e vez ar jardin.
arrosé R est le jardin
'On arrose le jardin' Trégorrois (Bégard), locuteurs nés en 1915, 1920, Yekel (2016:'goulenn nac'h')


Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne jardrein 'jardin, potager'. Le Bozec (2018) récolte en haut-vannetais à Plouhinec la forme jardrein, avec une accentuation finale /jar’drajn/.


(3) Ha mi zo oeïd déh ir jardreingn, heï 'laré...
et moi est allé hier dans.le jardin elle disait
'Et je suis allée hier au jardin, elle me disait...'
Vannetais (Riantec), RJ., collecté par B. Allaire, dico parlants 2018

Sémantique

répartition dialectale

L'opposition entre jardin, jardrin, louzaoueg et liorzh est à la fois sémantique et dialectale.