Ivez
De Arbres
Révision datée du 3 juin 2011 à 22:16 par M. Jouitteau (discussion | contributions) (→Focalisateur de DP)
Ivez est un élément de focalisation qui implique sémantiquement un ensemble de contraste.
(1) | Alies e vez graet hemañ | gant kig yar, | met graet e c'hell bezañ | __ | ivez gant pesked... |
souvent R est fait celui.ci | avec viande poulet | mais fait R peut être | aussi avec poissons | ||
'On le fait souvent avec du poulet, mais on peut aussi le faire avec du poisson.' | |||||
Kerne/bordure Léon (Dirinon), Kervella (1985:120) |
Focalisateur de DP
En (2), le pronom ni est focalisé par ivez. On voit grâce au quantifieur flottant holl que la focalisation en ivez déclenche un mouvement du pronom.
(2) | Nii ivez, | holl _ i, | e kosaomp. | ||||
1PL aussi | tous | R vieillissons | |||||
'Nous vieillissons tous aussi.' | Le Bozec (1933:42) |
En (3), ivez modifie un pronom écho.
(3) | Esae a raomp | -ni ivez | distag Gouten tag ag ar gwellañ. | |||
essayer R faisons.1PL | -1PL aussi | prononcer Gouten tag de le mieux | ||||
'Nous essayons, nous aussi, de prononcer Gouten tag de notre mieux.' | ||||||
vannetais, Herrieu (1994:288) |
Focalisateur d'adjectif
Dans les phrases copulatives, ivez modifie le prédicat.
(4) | Frammet-abominabl eo. | / | E vab | a zo | frammet-mat | ivez! | |||
bâti-INT est | POSS.3SGM fils | R est | bâti-INT | aussi | |||||
'Il est formidablement charpenté. / Son fils aussi est bien bâti.' | trégorrois, Gros (1984:30) |
Dans les structures où la copule est élidée, comme en (5), ivez semble alors focaliser l'adjectif prédicatif.
(5) | Hag un amezeg, | Job Ch., un dro, | yaouank ivez, | aet d'ar marc'had. | |||||
et un voisin | Job Ch. un fois | jeune aussi | allé P le marché | ||||||
'Et un voisin, Job Ch., jeune aussi, était parti au marché.' | Léon, Mellouet & Pennec (2004:79). |
Adverbe de phrase
Lorsqu'il est utilisé en tant qu'adverbe de phrase, ivez se place en périphérie droite.
Kervella (1947:§545): "Evit al ledanaat e reer gant ivez ha c'hoazh. An daou c'her-se a vez lakaet e penn diwezhañ al lavarenn."
(3) | Ha setu | neus bet | an traou-se | tout | evit netra | deus perzh | ma | zud ivez. |
& voila | a.3SG eu | DET choses-ci | tout | pour rien | P part | POSS.1SG | parents aussi | |
'Et aussi il a eu toutes ces choses là gratuitement de mes parents.' | ||||||||
Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:74) |
(4) | Paneve se, | me lar dezhi, | nie ket gallet | kaout boued | anezho ivez. | ||
quand.ce.n'est ça | 1SG dit à.3SGF | aurait pas pu | avoir nourriture | P.3PL aussi | |||
'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.' | |||||||
Douarneniste (Tréboul), Troadec, Hor Yezh (1983:72) |
Terminologie
Pour Le Gléau (1973:§88), ivez est une 'conjonction juxtapositive'.