Différences entre les versions de « Itron, intron »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le nom ''itron, intron'' correspond au français ''madame'', ou au titre de 'patronne'.
Le [[nom de titre]] ''itron, intron'' correspond au français ''madame'', ou 'patronne'.




Ligne 44 : Ligne 44 :
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms de titres|Categories]]

Version du 6 avril 2019 à 08:48

Le nom de titre itron, intron correspond au français madame, ou 'patronne'.


(1) An Itron a zirollas d'e dabutal. Morlaix, Herri (1982:75)
le Dame R1 commença de'le1 engueuler
'La patronne a commencé à l'engueuler.'


Morphologie

variation dialectale

La carte 404 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de une dame ou de la vierge en religion catholique.


genre

On trouve les formes itron comme itronez.


nombre

Le pluriel obtient une finale en -ezed.


(2) itronezed vras Perrot (1912:54)
dame.s1 grande
'de grandes dames'


Syntaxe

Lorsqu'il n'est pas au vocatif, itron 'madame' comme aotrou 'monsieur' prend un article.