Différences entre les versions de « Item de polarité positive »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « s? » par « s ? »)
 
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les items de polarité positive sont des éléments linguistiques restreints aux contextes positifs. Ils s'opposent aux [[items de polarité négative]].
Les '''items de polarité positive''' sont des éléments linguistiques restreints aux contextes positifs. Ils sont agrammaticaux avec une [[négation]]. Ils s'opposent aux [[items de polarité négative]].




* ''J'ai aimé le film quelque peu.''
* ''J'ai aimé le film '''quelque peu'''.''
: ''Je n'ai pas aimé le film (* quelque peu).''
: ''Je n'ai pas aimé le film ([[*]] quelque peu).''
* ''I liked the film '''somewhat'''''.
* ''I liked the film '''somewhat'''''.
: ''I didn't like the film (* somewhat)''.
: ''I didn't like the film ([[*]] somewhat)''.
 


Pour l'hypothèqe que les éléments en ''some-'' en anglais ne sont pas des items de polarité positive, se reporter à Krifka (xxxx).
Pour l'hypothèqe que les éléments en ''some-'' en anglais ne sont pas des items de polarité positive, se reporter à Krifka (xxxx).
Certains items de polarité positive ont ce comportement uniquement dans certains environnements syntaxiques. ''Nog'' en Suédois de Finlande est compatible avec la négation lorsqu'il est postverbal (''Jag vet nog inte vad han vill''). A l'initiale de phrase cependant, ''nog'' est un item de polarité positive (Holmberg, GIST).
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Nog''' || vet jag || (*inte ) || vad || han vill.
|-
||| NOG || sais je || NEG|| quoi || il veut
|-
|||colspan="10" | 'Crois-moi, je sais ce qu'il veut.'
|-
|||||||colspan="10" | ''Suédois de Finlande'', Holmberg (GIST)
|}




== Terminologie ==
== Terminologie ==


En anglais, le terme est ''[[Positive polarity item]]''. En français, on parle aussi de ''terme à polarité positive''.
En anglais, le terme est ''[[positive polarity item]]''. En français, on parle aussi de ''terme à polarité positive''.




Ligne 19 : Ligne 33 :
=== horizons comparatifs ===
=== horizons comparatifs ===


* Fălăuș, Anamaria. 2018. 'Positive polarity indefinites? On how (not) to identify them: An exhaustification-based perspective', ''Linguistics'' 56:2, 301-332, Mouton De Gruyter.
* Fălăuș, Anamaria. 2018. 'Positive polarity indefinites ? On how (not) to identify them: An exhaustification-based perspective', ''Linguistics'' 56:2, 301-332, Mouton De Gruyter.
 
* Holmberg, Anders. 20?? 'On the V3 particle så in Mainland Scandinavian, including Fenno-Swedish', présentation à GIST, Gent [http://www.gist.ugent.be/file/467 texte].


* Kellert, Olga. 2018. 'PPIs under negation: A case study of Italian già', ''Linguistics'' 56:2, 333-360, Mouton De Gruyter.
* Kellert, Olga. 2018. 'PPIs under negation: A case study of Italian già', ''Linguistics'' 56:2, 333-360, Mouton De Gruyter.
Ligne 31 : Ligne 47 :
* Progovac, L. 1994. ''Negative and Positive  Polarity.  A  Binding Approach'', Cambridge, Cambridge University Press.
* Progovac, L. 1994. ''Negative and Positive  Polarity.  A  Binding Approach'', Cambridge, Cambridge University Press.


* Sailer, Manfred. 2018. '‘Doing the devil’: Deriving the PPI-hood of a negation-expressing multi-dimensional idiom', ''Linguistics'' 56:2, 401-?, Mouton De Gruyter.
* Sailer, Manfred. 2018. ''Doing the devil’: Deriving the PPI-hood of a negation-expressing multi-dimensional idiom', ''Linguistics'' 56:2, 401-?, Mouton De Gruyter.
 
* Szabolcsi, Anna. 2004. 'Positive polarity–negative polarity', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 22, 409-452.




[[Category:fiches|Categories]]
[[Category:fiches|Categories]]

Version actuelle datée du 18 avril 2022 à 14:06

Les items de polarité positive sont des éléments linguistiques restreints aux contextes positifs. Ils sont agrammaticaux avec une négation. Ils s'opposent aux items de polarité négative.


  • J'ai aimé le film quelque peu.
Je n'ai pas aimé le film (* quelque peu).
  • I liked the film somewhat.
I didn't like the film (* somewhat).


Pour l'hypothèqe que les éléments en some- en anglais ne sont pas des items de polarité positive, se reporter à Krifka (xxxx).

Certains items de polarité positive ont ce comportement uniquement dans certains environnements syntaxiques. Nog en Suédois de Finlande est compatible avec la négation lorsqu'il est postverbal (Jag vet nog inte vad han vill). A l'initiale de phrase cependant, nog est un item de polarité positive (Holmberg, GIST).


(1) Nog vet jag (*inte ) vad han vill.
NOG sais je NEG quoi il veut
'Crois-moi, je sais ce qu'il veut.'
Suédois de Finlande, Holmberg (GIST)


Terminologie

En anglais, le terme est positive polarity item. En français, on parle aussi de terme à polarité positive.


Bibliographie

horizons comparatifs

  • Fălăuș, Anamaria. 2018. 'Positive polarity indefinites ? On how (not) to identify them: An exhaustification-based perspective', Linguistics 56:2, 301-332, Mouton De Gruyter.
  • Holmberg, Anders. 20?? 'On the V3 particle så in Mainland Scandinavian, including Fenno-Swedish', présentation à GIST, Gent texte.
  • Kellert, Olga. 2018. 'PPIs under negation: A case study of Italian già', Linguistics 56:2, 333-360, Mouton De Gruyter.
  • Hoeksema, Jack. 2018. 'Positive polarity predicates', Linguistics 56:2, 361-400, Mouton De Gruyter.
  • Krifka, Manfred. The Semantics and Pragmatics of Polarity Items, pdf.
  • Liu, Mingya & Gianina Iordăchioaia. 2018. 'Introduction: Current perspectives on positive polarity', Linguistics 56:2, 283-300, Mouton De Gruyter.
  • Progovac, L. 1994. Negative and Positive Polarity. A Binding Approach, Cambridge, Cambridge University Press.
  • Sailer, Manfred. 2018. Doing the devil’: Deriving the PPI-hood of a negation-expressing multi-dimensional idiom', Linguistics 56:2, 401-?, Mouton De Gruyter.
  • Szabolcsi, Anna. 2004. 'Positive polarity–negative polarity', Natural Language and Linguistic Theory 22, 409-452.