Différences entre les versions de « Itérativité »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ...' » par « ... ' »)
 
(14 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 19 : Ligne 19 :
=== suffixes verbaux ===
=== suffixes verbaux ===


* les [[suffixes]] ''[[-ad]]'' +''[[-a]]'', qui obtiennent la finale en ''[[-ata]]''   
* les [[suffixes]] ''[[-ad, -iad]]'' +''[[-a]]'', qui obtiennent la finale en ''[[-ata]]''   


* les [[suffixes]] ''[[-ed (PL.)|-ed]]'' +''[[-a]]'', qui obtiennent la finale en ''[[-eta]]''  
* les [[suffixes]] ''[[-ed (PL.)|-ed]]'' +''[[-a]]'', qui obtiennent la finale en ''[[-eta]]''  
Ligne 28 : Ligne 28 :




[[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXV) donne ''troi'''eta''''' 'faire des tours et des tours' sur la racine ''tro-'' de ''[[treiñ]]'' 'tourner', et ''leoi'''ata''''' 'faire des lieues et des lieues' sur la racine nominale ''lev'' 'lieue'.
[[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXV) donne ''troi'''eta''''' 'faire des tours et des tours' sur la racine ''tro-'' de ''[[treiñ]]'' 'tourner', et ''leoi'''ata''''' 'faire des lieues et des lieues' sur la racine nominale ''[[lev]]'' 'lieue'.




Ligne 34 : Ligne 34 :
|(1)|| M' || az-pije || gwelet || al loened-ze || o || palvat'''a'''...
|(1)|| M' || az-pije || gwelet || al loened-ze || o || palvat'''a'''...
|-
|-
||| [[ma(r)|si]] || [[R]].2SG [[kaout|aurait]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[art|le]] [[loen|bête]].[[-ed (PL.)|s]]-[[DEM|ci]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[palv|paume]].[[-ad|N]].[[-a|er]]  
||| [[ma(r)|si]] || [[R]].2SG [[kaout|aurait]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] [[loen|bête]].[[-ed (PL.)|s]].[[-se|]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[palv|paume]].[[-ad|N]].[[-a|er]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'Si tu avais vu ces bêtes-là agiter furieusement les pattes... '  
||| colspan="15" | 'Si tu avais vu ces bêtes-là agiter furieusement les pattes… '  
|-
|-
||||||||| colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:359)
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:359)
|}
|}


Ligne 63 : Ligne 63 :
=== plusieurs itérations ===
=== plusieurs itérations ===


Plusieurs séries d'adverbes obtiennent de multiples réitérations du prédicat,
Plusieurs séries d'adverbes obtiennent de multiples réitérations du [[prédicat]].
 
:: ''[[ingal]]'' 'en permanence', ''[[dalc'hmat]]'' 'constamment', ''[[da bep mare]]'' 'continuellement'
:: ''[[ingal]]'' 'en permanence', ''[[dalc'hmat]]'' 'constamment', ''[[da bep mare]]'' 'continuellement'
:: ''[[a-wechoù]]'' 'des fois, parfois', ''ur wech an amzer'', ''[[gwech an amzer]]'' 'une fois le temps', ''[[da bep mare]]'', ''[[dre bep div wezh]]'' 'de temps en temps'...
:: ''[[a-wechoù]]'' 'des fois, parfois', ''ur wech an amzer'', ''[[gwech an amzer]]'' 'une fois le temps', ''[[da bep mare]]'', ''[[dre bep div wezh]]'' 'de temps en temps', ''[[a vare da vare]]'' 'de temps en temps'...
:: ''[[alies]]'' 'souvent', ''[[ral]]'' 'rarement'
:: ''[[alies]]'' 'souvent', ''[[ral]]'' 'rarement'
{| class="prettytable"
|(1)|| Ouzhpenn-se || e || veze || selaouet || ar || skingomz || ivez || '''ur''' || '''wech''' || '''an''' || '''amzer'''.
|-
||| [[ouzhpenn|en.plus]]-[[se|ça]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|être]] || [[selaou|écout]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] || [[skingomz|radio]] || [[ivez|aussi]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwech|fois]] || [[an, al, ar|le]] || [[amzer|temps]]
|-
||| colspan="15" | 'Autrement, on écoutait la radio aussi de temps en temps.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Ploéven)'', [[Gouérec (2018)|Gouérec (2018]]:14)
|}
{| class="prettytable"
|(2)|| Sellet || e || veze || ouzh || ar || mor || '''meur''' || '''a''' || '''wech''' || '''an''' || '''deiz''' || ha || selaouet || e || veze || ivez.
|-
||| [[sellout|regard]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]] || [[ouzh|à]] || [[an, al, ar|le]] || [[mor|mer]] || [[meur|plusieurs]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwech|fois]] || [[an, al, ar|le]] || [[deiz|jour]] || [[&|et]] || [[selaou|écout]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]] || [[ivez|aussi]]
|-
||| colspan="15" | 'On scrutait la mer plusieurs fois par jour et on l'écoutait aussi.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Ploéven)'', [[Gouérec (2018)|Gouérec (2018]]:10)
|}


=== régularité ===
=== régularité ===
Ligne 79 : Ligne 102 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Krozal || ha stlaka || a rae || '''a bep eil'''.
|(2)|| Krozal || ha || stlaka || a || rae || '''a bep eil'''.
|-
|-
||| grond.[[-al|er]] || [[&|et]] éclat.[[-añ|er]] || [[R]] [[ober|faisait]] || [[a-bep-eil|à.chaque.second]]
||| [[krozal|gronder]] || [[&|et]] || [[stlakañ|éclater]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faisait]] || [[a-bep-eil|à.chaque.second]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il grondait et il éclatait tour à tour.'
||| colspan="15" | 'Il grondait et il éclatait tour à tour.'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:16)
||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:16)
|}
|}



Version actuelle datée du 24 janvier 2024 à 17:42

La construction aspectuelle dite itérative est une construction qui force sémantiquement la répétition du prédicat.


  • représentation schématique --------[-]-[-]-[-]------->


L'itérativité peut être déduite, comme lorsqu'une action forcément ponctuelle dure longtemps (éternuer durant trois heures). L'itérativité peut aussi être forcée par divers moyens linguistiques.

En breton, il existe plusieurs moyens d'obtenir un procès réitéré plus d'une fois, principalement la composition morphologique avec des affixes itératifs ou la réduplication, et la modification adverbiale.


Morphologie

préfixe


suffixes verbaux


Vallée (1980:XXV) donne troieta 'faire des tours et des tours' sur la racine tro- de treiñ 'tourner', et leoiata 'faire des lieues et des lieues' sur la racine nominale lev 'lieue'.


(1) M' az-pije gwelet al loened-ze o palvata...
si R.2SG aurait v.u le bête.s. à4 paume.N.er
'Si tu avais vu ces bêtes-là agiter furieusement les pattes… '
Trégorrois, Gros (1984:359)

réduplication a-perfective

La réduplication a-perfective autour du morphème di- (X di-X) obtient un aspect itératif. Le résultat sémantique est la suppression de la borne de fin de l'action, de laquelle résulte une lecture itérative.


Vallée (1980:XXV) donne par exemple:

tremen-distremen 'passer et repasser (qui passe et repasse en sens contraire)'
kemm-digemm 'changer à tous moments (et qui change; changement)'
lenn-dilenn 'lire et relire'

Modification adverbiale

Une série d'adverbes obtiennent un aspect itératif.


une seule itération

Plusieurs adverbes obtiennent une réitération sémantique du prédicat, comme c'hoazh, en-dro, adarre 'encore, de nouveau'.


plusieurs itérations

Plusieurs séries d'adverbes obtiennent de multiples réitérations du prédicat.

ingal 'en permanence', dalc'hmat 'constamment', da bep mare 'continuellement'
a-wechoù 'des fois, parfois', ur wech an amzer, gwech an amzer 'une fois le temps', da bep mare, dre bep div wezh 'de temps en temps', a vare da vare 'de temps en temps'...
alies 'souvent', ral 'rarement'


(1) Ouzhpenn-se e veze selaouet ar skingomz ivez ur wech an amzer.
en.plus-ça R4 être écout.é le radio aussi un 1fois le temps
'Autrement, on écoutait la radio aussi de temps en temps.'
Cornouaillais (Ploéven), Gouérec (2018:14)


(2) Sellet e veze ouzh ar mor meur a wech an deiz ha selaouet e veze ivez.
regard.é R4 était à le mer plusieurs de1 fois le jour et écout.é R4 était aussi
'On scrutait la mer plusieurs fois par jour et on l'écoutait aussi.'
Cornouaillais (Ploéven), Gouérec (2018:10)

régularité

Les adverbes de régularité sont composés de pep/bep de façon compositionnelle: bemdez, bemnoz, bep miz, bep bloaz, bep eil deiz, bep div sizhun...


distribution

Les adverbes distributifs obtiennent des réitérations distribuées sur plusieurs prédicats, comme a-bep-eil 'chacun son tour, tour à tour, les uns et les autres, alternativement'.


(2) Krozal ha stlaka a rae a bep eil.
gronder et éclater R1 faisait à.chaque.second
'Il grondait et il éclatait tour à tour.'
Léonard, Kerrien (2000:16)


Les adverbes distributifs peuvent aussi distribuer sur les atomes d'un sujet pluriel, comme unan hag unan, a-hiniennoù 'un à un'...