Différences entre les versions de « Istor »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « vendu || » par « vend.u || »)
m (Remplacement de texte — « saint.e » par « saint »)
 
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Kelenner || an '''Istor''' || Santel || n'oa || tamm || gwelloc'h.  
|(1)|| Kelenner || an '''Istor''' || Santel || n'oa || tamm || gwelloc'h.  
|-
|-
||| [[kelenn (V.)|profess]].[[-er, -our|eur]] || [[art|le]] histoire || [[sant|saint]].[[-el (Adj.)|e]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[tamm|morceau]] || [[-oc'h|mieux]]
||| [[kelenn (V.)|profess]].[[-er, -our|eur]] || [[an, al, ar|le]] histoire || [[santel|saint]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|était]] || [[tamm|morceau]] || [[gwelloc'h|mieux]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Le professeur d'histoire religieuse n'était pas (du tout) mieux.'
||| colspan="15" | 'Le professeur d'histoire religieuse n'était pas (du tout) mieux.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:60)
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:60)
|}
|}


Ligne 24 : Ligne 24 :
||| histoire || [[nom propre|Joseph]] || [[gwerzhañ|vend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[dre|par]] || [[POSS|son]] || [[breur|frère]].?.[[-ed (PL.)|s]]  
||| histoire || [[nom propre|Joseph]] || [[gwerzhañ|vend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[dre|par]] || [[POSS|son]] || [[breur|frère]].?.[[-ed (PL.)|s]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Histoire de Joseph vendu par ses frères.' (ancien testament)  
||| colspan="15" | 'Histoire de Joseph vendu par ses frères.' (ancien testament)  
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Guérandais'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:30)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Guérande)'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:30)
|}
|}


=== dérivation ===
=== dérivation ===
Ligne 42 : Ligne 43 :
|(3)|| N' || eus || nemet || mont || gant || red || an '''istor''' || d' || ober.  
|(3)|| N' || eus || nemet || mont || gant || red || an '''istor''' || d' || ober.  
|-
|-
||| [[ne]] || [[E|y.a]] || [[nemet|seulement]] || [[mont|aller]] || [[gant|avec]] || [[redek|cours]] || [[art|le]] histoire || [[da|à]] || [[ober|faire]]  
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|est]] || [[nemet|seulement]] || [[mont|aller]] || [[gant|avec]] || [[redek|cours]] || [[an, al, ar|le]] histoire || [[da|à]] || [[ober|faire]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Suivre le cours de l'histoire est la seule chose à faire.'
||| colspan="15" | 'Suivre le cours de l'histoire est la seule chose à faire.'
|-
|-
|||||||||||||colspan="10" |[http://www.alliamm.com ''Al Liamm''] (347:123)
||||||||||||| colspan="15" |[http://www.alliamm.com ''Al Liamm''] (347:123)
|}
|}



Version actuelle datée du 25 février 2024 à 14:34

Le nom istor dénote 'l'histoire'.


(1) Kelenner an Istor Santel n'oa tamm gwelloc'h.
profess.eur le histoire saint ne1 était morceau mieux
'Le professeur d'histoire religieuse n'était pas (du tout) mieux.'
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:60)


Morphologie

variation dialectale

(2) Istoer Joseph guerheit ter hi brèrezeit.
Istoer Joseph gwerzhet dre e breurezed. Glose en KLT
histoire Joseph vend.u par son frère.?.s
'Histoire de Joseph vendu par ses frères.' (ancien testament)
Vannetais (Guérande), Mathelier (2017:30)


dérivation

Trépos (2001:§121) donne, avec le préfixe rak-, ragistor 'préhistoire'.


Expression

'le cours de l'hirtoire', 'red an istor'

(3) N' eus nemet mont gant red an istor d' ober.
ne1 est seulement aller avec cours le histoire à faire
'Suivre le cours de l'histoire est la seule chose à faire.'
Al Liamm (347:123)