Différences entre les versions de « Indice référentiel »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Un '''indice référentiel''' est une notation utilisée pour visibiliser le calcul des [[expressions référentielles]] dans une structure donnée.
Un '''indice référentiel''' est une notation utilisée pour visibiliser le calcul des [[expressions référentielles]] dans une structure donnée.


Deux expressions qui [[co-réfèrent]] portent le même indice. On dit qu'elles sont '''coïndexées'''.
Deux expressions qui [[co-réfèrent]] portent le même indice. On dit qu'elles sont '''coïndicées''. On trouve aussi l'anglicisme '''coïndexées'''.




Ligne 12 : Ligne 12 :
|}
|}


Dans les langues orales comme le breton, les indices ne s'entendent pas, ils ne sont pas réalisés dans le message parlé. Ils sont le résultat d'un calcul qui prend en compte la [[pragmatique]] et la [[structure syntaxique]].
Ce n'est pas le cas dans toutes les langues du monde. Dans les langues signées, les indices peuvent être réalisés dans le corps du message. Lorsqu'un [[référent]] apparaît dans le discours, il est associé à un endroit particulier dans l'espace signé. Le lien anaphorique avec un signe consécutif dans le discours est réalisé en articulant ce nouveau signe en direction de cet endroit associé à l'antécédent (Schlenker 2012:1).
== Terminologie ==
En anglais, les termes sont: ''index'', ''indexation'', ''coindexation''.
== Bibliographie ==
* Schlenker, Philippe. 2012. 'Anaphora: Insights from Sign Language (Summary)', manuscrit à paraître dans ''Proceedings of the International Congress of Linguistics'', Geneva, 2013.




[[Category:fiches|Categories]]
[[Category:fiches|Categories]]

Version du 10 décembre 2012 à 11:08

Un indice référentiel est une notation utilisée pour visibiliser le calcul des expressions référentielles dans une structure donnée.

Deux expressions qui co-réfèrent portent le même indice. On dit qu'elles sont coïndicées. On trouve aussi l'anglicisme coïndexées'.


(1) Hennezhx 'zo hir ex anal.
celui.là est long son souffle
'Celui-là a le souffle long.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:77)


Dans les langues orales comme le breton, les indices ne s'entendent pas, ils ne sont pas réalisés dans le message parlé. Ils sont le résultat d'un calcul qui prend en compte la pragmatique et la structure syntaxique.

Ce n'est pas le cas dans toutes les langues du monde. Dans les langues signées, les indices peuvent être réalisés dans le corps du message. Lorsqu'un référent apparaît dans le discours, il est associé à un endroit particulier dans l'espace signé. Le lien anaphorique avec un signe consécutif dans le discours est réalisé en articulant ce nouveau signe en direction de cet endroit associé à l'antécédent (Schlenker 2012:1).

Terminologie

En anglais, les termes sont: index, indexation, coindexation.

Bibliographie

  • Schlenker, Philippe. 2012. 'Anaphora: Insights from Sign Language (Summary)', manuscrit à paraître dans Proceedings of the International Congress of Linguistics, Geneva, 2013.