Différences entre les versions de « Ifern, infern »

De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page Ifern vers Ifern, infern)
Ligne 17 : Ligne 17 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-401.jpg 401] de l'[[ALBB]] montre les traductions de ''enfer'', dont la forme est assez stable.  
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-401.jpg 401] de l'[[ALBB]] montre les traductions de ''enfer'', dont la forme est assez stable. Le Nord vannetais a une forme en ''ihuern'', confirmée au XXI° pour le haut-vannetais ([[Delanoy (2010)|Delanoy 2010]]).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||  Daoust hag ||alïes [...] ||n'hon deus-ni ||ket|| e ||zouget ||war hent an '''ifern'''?
|(2)||  Daoust hag ||alïes [...] ||n'hon deus-ni ||ket|| e ||zouget ||war hent an '''ifern'''?
|-
|-
||| [[Q|est-ce]] [[C.ha(g)|que]]  ||[[alies|souvent]] ||[[ne]] [[kaout|1PL.a]]-[[echo|nous]] ||[[ket|pas]] ||[[POP|le]] || [[dougen|porté]] ||[[war|sur]] [[hent|route]] [[art|le]] enfer
||| [[Q|est-ce]] [[C.ha(g)|que]]  ||[[alies|souvent]] ||[[ne]] [[kaout|1PL.a]]-[[echo|nous]] ||[[ket|pas]] ||[[POP|le]] || [[dougen|porté]] ||[[war|sur]] [[hent|route]] [[art|le]] enfer
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Ne l'avons-nous pas souvent porté sur la route de l'enfer?' ||||||||||||''Léon'', [[Perrot (1912)|Perrot (1912]]:842)
|||colspan="10" |'Ne l'avons-nous pas souvent porté sur la route de l'enfer?'  
|-
|||||||colspan="10" |''Léon'', [[Perrot (1912)|Perrot (1912]]:842)
|}
|}


== Diachronie ==
== Diachronie ==

Version du 3 avril 2021 à 09:27

Le nom ifern, infern dénote l' 'enfer'.


(1) Abaoe, vad, e-neus bed amzer an Diaoul da goza en ivern.
depuis cependant a eu temps le diable de1 vieil.lir en.le enfer
litt.'Mais, depuis, le diable a eu le temps de vieillir en enfer.'
> Beaucoup d'eau a passé sous les ponts. Le Berre & Le Dû (1999:28)


Morphologie

variation dialectale

La carte 401 de l'ALBB montre les traductions de enfer, dont la forme est assez stable. Le Nord vannetais a une forme en ihuern, confirmée au XXI° pour le haut-vannetais (Delanoy 2010).


(2) Daoust hag alïes [...] n'hon deus-ni ket e zouget war hent an ifern?
est-ce que souvent ne 1PL.a-nous pas le porté sur route le enfer
'Ne l'avons-nous pas souvent porté sur la route de l'enfer?'
Léon, Perrot (1912:842)

Diachronie

  • poanyou an yffernn pere so aeternal,
'Les peines de l'enfer, qui sont éternelles', Breton 1519, M.:2612, cité dans Widmer (2012:35)