Différences entre les versions de « Ibil »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « un » par « un »)
 
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''ibil'' dénote une 'cheville (objet)'.
Le [[nom]] ''ibil'' dénote une 'cheville (objet)', une 'agrafe'.




Ligne 10 : Ligne 10 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Tud || Plogon || zo || tut || droch || a || lar || ar c’harrdi || deus || a loch || hag || un ibil || deus || ar broch.
|(1)|| Tud || Plogon || zo || tut || droch || a || lar || ar c'harrdi || deus || a loch || hag || un ibil || deus || ar broch.
|-  
|-  
||| [[tud|gens]] || [[nom propre|Plogonnec]] || [[zo|est]] || [[tud|gens]] || [[droch|ridicule]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dit]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>"[[karrdi]]" || [[deus|de]] || [[art|le]] [[loch|remise]] || [[&|et]] || [[art|un]] "ibil" || [[deus|de]] || [[art|le]] [[broch|broche]]
||| [[tud|gens]] || [[nom propre|Plogonnec]] || [[zo|est]] || [[tud|gens]] || [[droch|ridicule]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[5]]</sup>"[[karrdi]]" || [[deus|de]] || [[an, al, ar|le]] [[loch|remise]] || [[&|et]] || [[un, ul, ur|un]] "ibil" || [[deus|de]] || [[an, al, ar|le]] [[broch|broche]]
|-  
|-  
|||colspan="20" | 'Les gens de Plogonnec sont ridicules, ils disent ''ar c'harrdi'' pour la remise et ''un ibil'' pour l'agrafe.'  
||| colspan="20" | 'Les gens de Plogonnec sont ridicules, ils disent ''ar c'harrdi'' pour la remise et ''un ibil'' pour l'agrafe.'  
|-
|-
|||||||||colspan="20" | ''Dicton ultra-local (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
||||||||| colspan="20" | ''Dicton ultra-local (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|}
|}


Ligne 24 : Ligne 24 :
|(2)|| ||<font color=green> vhiwfé-ked ||<font color=green> en ||<font color=green> '''ibiļ''' /</font color=green>
|(2)|| ||<font color=green> vhiwfé-ked ||<font color=green> en ||<font color=green> '''ibiļ''' /</font color=green>
|-
|-
||| ([[ne]]<sup>[[1]]</sup>) || [[fiñval|bougerait]]-[[ket|pas]] || [[art|le]] || cheville
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[fiñval|bougerait]]-[[ket|pas]] || [[an, al, ar|le]] || cheville
|-  
|-  
||| colspan="10" |'Il est paresseux'
||| colspan="15" | 'Il est paresseux'
|-  
|-  
||||||||| colspan="10" |''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012a)|Le Dû (2012a]]:240)
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012a)|Le Dû (2012a]]:240)
|}
|}




== A ne pas confondre ==
== À ne pas confondre ==


C'est le [[nom]] ''[[ufern]]'' qui dénote l'organe 'cheville'.
C'est le [[nom]] ''[[ufern]]'' qui dénote l'organe 'cheville'.

Version actuelle datée du 28 août 2023 à 07:30

Le nom ibil dénote une 'cheville (objet)', une 'agrafe'.


Morphologie

variation et répartition dialectale

En Cornouaille à Plogonnec, ibil dénote une 'agrafe', mais pas à Locronan.


(1) Tud Plogon zo tut droch a lar ar c'harrdi deus a loch hag un ibil deus ar broch.
gens Plogonnec est gens ridicule R1 d.it un 5"karrdi" de le remise et un "ibil" de le broche
'Les gens de Plogonnec sont ridicules, ils disent ar c'harrdi pour la remise et un ibil pour l'agrafe.'
Dicton ultra-local (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)

Expression

(2) vhiwfé-ked en ibiļ /
ne1 bougerait-pas le cheville
'Il est paresseux'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012a:240)


À ne pas confondre

C'est le nom ufern qui dénote l'organe 'cheville'.