Différences entre les versions de « Hypocoristique »

De Arbres
Ligne 34 : Ligne 34 :
== le suffixe -ig ==
== le suffixe -ig ==


En (2), le [[suffixe]] ''-ig'' sur ''neizhig'' pourrait être interprété comme un suffixe diminutif prenant éventuellement une nuance affective. Cependant, le suffixe ''-ig'' sur ''o-daouig'' n'offre pas la lecture possible du diminutif: c'est clairement une marque hypocoristique.
En (4), le [[suffixe]] ''-ig'' sur ''neizhig'' pourrait être interprété comme un suffixe diminutif prenant éventuellement une nuance affective. Cependant, le suffixe ''-ig'' sur ''o-daouig'' n'offre pas la lecture possible du diminutif: c'est clairement une marque hypocoristique.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Bremañ ||e karahent o-daou'''ig''' ||en em zastum ||evit sevel un neizh'''ig''' arall.
|(4)|| Bremañ ||e karahent o-daou'''ig''' ||en em zastum ||evit sevel un neizh'''ig''' arall.
|-
|-
| || [[bremañ|maintenant]] || [[R]] aimeraient [[POSS|leur]]-[[les numéraux cardinaux|deux]].''sfx'' ||[[en em|se]] réunir || [[evit|pour]] monter [[art|un]] nid.[[DIM]] [[all|autre]]
| || [[bremañ|maintenant]] || [[R]] aimeraient [[POSS|leur]]-[[les numéraux cardinaux|deux]].''sfx'' ||[[en em|se]] réunir || [[evit|pour]] monter [[art|un]] nid.[[DIM]] [[all|autre]]

Version du 18 octobre 2013 à 12:29

Un mot ou un morphème hypocoristique est un mot ou un morphème qui induit un rapport affectif entre le locuteur et son référent.


le suffixe -où

Trépos (1982:39-40) différencie nettement un suffixe -ou hypocoristique du suffixe -ou pluriel.

On retrouve assez souvent ces suffixes -ou hypocoristiques en corpus.


(1) gwazed- merc'h-ed-où
hommes-sfx femmes-sfx
'gigolos', 'femmes légères' Menard (1995:§'gwaz')


(2) péjó tut
morceau gens
'des gens énormes'
(souvent des enfants, avec un sens hypocoristique) Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)


F.J. (c.p.) signale aussi le suffixe de tud (/gens-où/ > 'copains' au vocatif). En tout cas au vocatif, cette marque hypocoristique est non-productive en synchronie (*Katelloù > 'Katell que j'aime bien').

le suffixe -ig

En (4), le suffixe -ig sur neizhig pourrait être interprété comme un suffixe diminutif prenant éventuellement une nuance affective. Cependant, le suffixe -ig sur o-daouig n'offre pas la lecture possible du diminutif: c'est clairement une marque hypocoristique.


(4) Bremañ e karahent o-daouig en em zastum evit sevel un neizhig arall.
maintenant R aimeraient leur-deux.sfx se réunir pour monter un nid.DIM autre
'Ils aimeraient maintenant s'unir pour former un autre (petit) nid.' Vannetais, Herrieu (1994:225)

le suffixe -igoù

Les deux suffixes hypocoristiques -ig et -où peuvent se combiner sur la même racine, obtenant des suffixes hypocoristiques en -igoù.

Lorsqu'ils apparaissent sur une base plurielle, ces suffixes en -igoù sont parfois confondus dans la littérature avec des doubles pluriels.


Horizons comparatifs

Les marqueurs hypocoristiques sont typologiquement répandus.