Différences entre les versions de « Hypocoristique »
(48 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Un mot ou un morphème '''hypocoristique''' est un mot ou un morphème qui induit un rapport affectif entre le locuteur et | Un mot ou un morphème '''hypocoristique''' est un mot ou un morphème qui induit un rapport affectif entre le locuteur et le référent du mot. | ||
== | == Les suffixes hypocoristiques == | ||
=== le suffixe ''-où'' === | |||
On retrouve assez souvent ces suffixes ''-ou'' hypocoristiques en corpus. | [[Trépos (1982:39-40)]] différencie nettement un suffixe ''-ou'' hypocoristique du suffixe ''-ou'' [[pluriel]]. On retrouve assez souvent ces suffixes ''-ou'' hypocoristiques en corpus. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || | |(1)|| gwazed-'''où''' || merc'h-'''ed-où''' | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[gwaz|homme]].[[-ed (PL.)|s]].sfx || [[merc'h|femme]].[[-ed (PL.)|s]].sfx | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'gigolos', 'femmes légères' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | [[Menard (1995)|Menard (1995]]:§'gwaz') | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || | |(2)||<font color=green>''' péjó ''' tut</font color=green> | ||
|- | |||
||| [[pezh|morceau]].[[-où (PL.)|x]] [[tud|gens]] | |||
|- | |- | ||
||| | |||colspan="10" | 'des gens énormes' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | (souvent des enfants, avec un sens hypocoristique) | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Aih ! || Gast'''où''' ! || Paket || meus || on || taol || deurn. | |||
|- | |||
||| [[Aiou !|Aïe !]] || [[gast|pute]].hypocoristique || [[pakañ|attrap]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kaout|ai]] || [[art|un]] || [[taol, an taol|coup]] || châtaigne électrique | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Aie ! Nomdedla ! J’ai pris une châtaigne !' | |||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (02/2022)]] | |||
|} | |||
F.J. (c.p.) signale aussi le suffixe de ''tud'''où''''' (/[[tud|gens]]-où/ > 'copains' au [[vocatif]]). Au [[vocatif]], cette marque hypocoristique n'est pas productive en synchronie ([[*]] ''Katelloù'' > 'Katell que j'aime bien'), mais on trouve en corpus dessiné, sur le modèle de ''tudoù'', un chien qui appelle d'autres chiens ''chasoù''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Orê ! || '''Chasoù''' ! || Laoskit || da || dremen || ur paotr || eus || an aerbost ! | |||
|- | |||
||| [[interjection|Oh aih !]] || [[chas|chiens]].hypocoristique || [[leuskel|laissez]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[tremen|passer]] || [[art|un]] [[paotr|gars]] || [[eus|de]] || [[art|le]] [[aer|air]]<sup>[[1]]</sup>.[[post|poste]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Oh aih ! Les copains ! Laissez passer le gars de la postale !' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:15) | |||
|} | |||
=== le suffixe ''-ig'' === | |||
Lorsque le suffixe ''[[-ig]]'' est un [[diminutif]] de sens 'petit', il peut avoir une nuance éventuellement affective, et il est plausible que la marque hypocoristique vienne diachroniquement du diminutif. Les deux valeurs sont cependant à dissocier. Il existe clairement des contextes où le morphème ''-ig'' suffixé est indissociable de sa valeur hypocoristique, et même où il n'a de valeur qu'hypocoristique et ne peut plus dénoter la 'petitesse'. | |||
Le suffixe ''-ig'' est indissociable de sa valeur hypocoristique dans le nom ''[[bisig]]'' 'petit chat'. On le voit car cet item est supplanté partout par son concurrent lexical ''[[kazh]]'' 'chat' dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-364.jpg carte 364] de l'[[ALBB]]. Ceci montre que la forme ''bisig'' n'est détachée nulle part de sa valeur hypocoristique. | |||
L'exemple en (4) montre que ''-ig'' peut être uniquement hypocoristique, et ne plus être calculé comme un diminutif du tout. L'adjectif ''[[berr]]'' 'court' est [[INT|intensifié]] par l'adjectif postposé ''-[[mat]]'', or un [[diminutif]] n'est pas compatible avec un [[intensifieur]]. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| | |(4)|| Peder || eur || kousked, || d'un || den || skuizh, || a zo || berr'''ik'''-mat. | ||
|- | |||
||| [[les numéraux cardinaux|quatre]] || [[eur|heure]] || [[kousk|sommeil]] || [[da|à]] [[art|un]] || [[den|humain]] || [[skuizh|fatigué]] || [[R]] [[zo|est]] || [[berr|court]].[[DIM]]-[[mat|bien]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Quatre heures de sommeil sont bien courtes pour un homme fatigué.' | ||
|- | |- | ||
||| | |||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:215) | ||
|} | |} | ||
En (5), | En (5), le [[suffixe]] ''-ig'' sur ''neizhig'' pourrait être interprété comme un suffixe diminutif prenant éventuellement une nuance affective. Cependant, le suffixe ''-ig'' sur ''o-daouig'' n'offre pas la lecture possible du diminutif: c'est clairement une marque uniquement hypocoristique. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| | |(5)|| Bremañ || e karahent || o-daou'''ig''' || en em || zastum || evit || sevel || un neizh'''ig''' || arall. | ||
|- | |||
||| [[bremañ|maintenant]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[karout|aimeraient]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>-[[les numéraux cardinaux|deux]].sfx || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || [[dastum|réunir]] || [[evit|pour]] || [[sevel|monter]] || [[art|un]] [[neizh|nid]].[[DIM]] || [[all|autre]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Ils aimeraient maintenant s'unir pour former un autre (petit) nid.' | ||
|- | |- | ||
||| | |||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:225) | ||
|} | |} | ||
== le suffixe -igoù == | |||
Enfin, le suffixe ''[[-ig]]'' n'a aucun effet sémantique réductif dans les verbes tensés (''deudik'' 'venez', ''tostadik'' 'approchez', de "nuance mignarde", [[Ernault (1879-1880)|Ernault 1879-1880]]:157). | |||
=== le suffixe ''-igoù'' === | |||
Les deux suffixes hypocoristiques ''-ig'' et ''-où'' peuvent se combiner sur la même racine, obtenant des suffixes hypocoristiques en ''-igoù''. | Les deux suffixes hypocoristiques ''-ig'' et ''-où'' peuvent se combiner sur la même racine, obtenant des suffixes hypocoristiques en ''-igoù''. | ||
Ligne 66 : | Ligne 102 : | ||
Grégoire de Rostrenen (1738[[Rostrenen (1738:48,49)|:48,49)]] et Jean Hingant (1868[[Hingant (1868:§20)|:§20)]] proposaient une hypothèse un peu différente, car ils voyaient dans ''-igou'' un [[suffixe]] pluriel. Selon Rostrenen (1738[[Rostrenen (1738:48,49)|:48,49)]], la marque hypocoristique plurielle ''-igou'' s'adjoint à une base nominale plurielle, de la même façon que le singulier ''icq'' ou ''icg'' s'adjoint à une base nominale au singulier. | |||
Exception est faite du vannetais, où Rostrenen (1738[[Rostrenen (1738:48,49)|:48,49)]] note que le pluriel est régulier (absence de '[[double pluriel]]': au nom s'adjoint un [[DIM|diminutif]] sur lequel peut apparaître le pluriel du nom). | |||
=== le suffixe ''-achoù'' === | |||
Les noms dérivés en ''[[-ach, -aj]]'', au singulier, ont parfois un sens péjoratif. Les noms en finale ''-achoù'' ont cependant toujours un sens péjoratif ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§840). | |||
Il est donc plausible que le suffixe ''-achoù'' ne soit pas compositionnellement le résultat de dérivations consécutives en ''[[-ach, -aj]]'' et en ''[[-où]]'' (PL.). Cette hypothèse fait la prédiction correcte que certains noms en ''-achoù'' ne sont pas employés au singulier. [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§840) cite ''diank'''achoù''''', ''pell'''achoù''''', ''lostenn'''achoù''''', ''mal'''achoù''''', ''stok'''achoù''''', ''bruzhun'''achoù''''', ''kouezh'''achoù''''', et ''dislonk'''achoù'''''. | |||
Le nom ''traoù'''achoù''''' ([[*]]''traoùach''), dans l'hypothèse où la finale en -où est un marqueur hypocoristique, n'est donc pas un [[double pluriel]]. | |||
=== le suffixe ''-an'', ''-anig'' === | |||
Le suffixe [[diminutif]] ''[[-an (DIM)|-an]]'' a une dimension hypocoristique. | |||
Un chat peut être nommé ''Bibich'', comme celui de la grand-mère de Jules gros, mais également, avec des [[diminutifs]] hypocoristiques, ''Bibich'''ig''''' ou ''Bibich'''anig''''' ([[Gros (1966)|Gros 1966]]:15). | |||
=== le suffixe ''-igan'' === | |||
Le suffixe [[diminutif]] ''[[-igan]]'' a une dimension hypocoristique. | |||
== les (défauts de) mutations == | |||
Une lénition à un endroit syntaxique qui n'en requiert pas a un effet hypocoristique. En (1), ''Milou'' est un [[nom propre]] masculin, mais provoque une [[lénition]] K>G. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| Arsa ! || Aze || 'oas || Milou || '''g'''aezh ! | |||
|- | |||
||| [[Arsa !|Ah !]] || [[aze|là]] || [[COP|étais]] || [[nom propre|Milou]] || <sup>[[1]]</sup>[[kaezh|cher]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Ah ! Te voilà enfin, mon vieux Milou !' | |||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:33) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Se || zo || labour || '''v'''rav || 'vat ! | |||
|- | |||
||| [[se|ça]] || [[zo|est]] || [[labour|travail]] || <sup>[[1]]</sup>[[brav|beau]] || [['vat !| !]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Ça, c'est du beau travail !' | |||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:52) | |||
|} | |||
[[Le Dû (2012a)|Le Dû (2012a]]:'ma') note l'effet hypocoristique de ''me '''g'''az bien'' (cf. standard ''ma '''c'h'''azh bihan''), pour traduire 'mon petit chat-chat'. Il l'analyse comme "une faute volontaire de [[mutation]], par affection, comme avec un enfant". | |||
[[Abeozen (1942)|Abeozen (1942]]:371): | |||
HERVE: - ''Me n'on ket chalet gant warc'hoazh.'' | |||
KATELL: - ''Na me kennebeut, Herve '''v'''ras.'' | |||
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§290) note cette lénition dans ''O ! Bemoc'h !'' 'Oh, vilain cochon !' ([[Al Lay (1925)|Al Lay 1925]]). | |||
== Horizons comparatifs == | == Horizons comparatifs == | ||
Les marqueurs hypocoristiques sont typologiquement répandus. | Les marqueurs hypocoristiques sont typologiquement répandus. | ||
== Bibliographie == | |||
* Vendryes, Joseph. 1937. 'Sur les hypocoristiques celtiques précédés de «Mo-» ou de «To- (Do-)»', ''[[Études Celtiques]]'' 2, 254-268. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] |
Version du 4 mai 2022 à 18:35
Un mot ou un morphème hypocoristique est un mot ou un morphème qui induit un rapport affectif entre le locuteur et le référent du mot.
Les suffixes hypocoristiques
le suffixe -où
Trépos (1982:39-40) différencie nettement un suffixe -ou hypocoristique du suffixe -ou pluriel. On retrouve assez souvent ces suffixes -ou hypocoristiques en corpus.
(1) | gwazed-où | merc'h-ed-où | ||||||||||
homme.s.sfx | femme.s.sfx | |||||||||||
'gigolos', 'femmes légères' | ||||||||||||
Menard (1995:§'gwaz') |
(2) | péjó tut | |||||||||||
morceau.x gens | ||||||||||||
'des gens énormes' | ||||||||||||
(souvent des enfants, avec un sens hypocoristique) | ||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45) |
(3) | Aih ! | Gastoù ! | Paket | meus | on | taol | deurn. | |||||||
Aïe ! | pute.hypocoristique | attrap.é | ai | un | coup | châtaigne électrique | ||||||||
'Aie ! Nomdedla ! J’ai pris une châtaigne !' | ||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022) |
F.J. (c.p.) signale aussi le suffixe de tudoù (/gens-où/ > 'copains' au vocatif). Au vocatif, cette marque hypocoristique n'est pas productive en synchronie (* Katelloù > 'Katell que j'aime bien'), mais on trouve en corpus dessiné, sur le modèle de tudoù, un chien qui appelle d'autres chiens chasoù.
(4) | Orê ! | Chasoù ! | Laoskit | da | dremen | ur paotr | eus | an aerbost ! | ||||
Oh aih ! | chiens.hypocoristique | laissez | à1 | passer | un gars | de | le air1.poste | |||||
'Oh aih ! Les copains ! Laissez passer le gars de la postale !' | ||||||||||||
Standard, Bannoù-Heol (2000:15) |
le suffixe -ig
Lorsque le suffixe -ig est un diminutif de sens 'petit', il peut avoir une nuance éventuellement affective, et il est plausible que la marque hypocoristique vienne diachroniquement du diminutif. Les deux valeurs sont cependant à dissocier. Il existe clairement des contextes où le morphème -ig suffixé est indissociable de sa valeur hypocoristique, et même où il n'a de valeur qu'hypocoristique et ne peut plus dénoter la 'petitesse'.
Le suffixe -ig est indissociable de sa valeur hypocoristique dans le nom bisig 'petit chat'. On le voit car cet item est supplanté partout par son concurrent lexical kazh 'chat' dans la carte 364 de l'ALBB. Ceci montre que la forme bisig n'est détachée nulle part de sa valeur hypocoristique.
L'exemple en (4) montre que -ig peut être uniquement hypocoristique, et ne plus être calculé comme un diminutif du tout. L'adjectif berr 'court' est intensifié par l'adjectif postposé -mat, or un diminutif n'est pas compatible avec un intensifieur.
(4) | Peder | eur | kousked, | d'un | den | skuizh, | a zo | berrik-mat. | |||||
quatre | heure | sommeil | à un | humain | fatigué | R est | court.DIM-bien | ||||||
'Quatre heures de sommeil sont bien courtes pour un homme fatigué.' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:215) |
En (5), le suffixe -ig sur neizhig pourrait être interprété comme un suffixe diminutif prenant éventuellement une nuance affective. Cependant, le suffixe -ig sur o-daouig n'offre pas la lecture possible du diminutif: c'est clairement une marque uniquement hypocoristique.
(5) | Bremañ | e karahent | o-daouig | en em | zastum | evit | sevel | un neizhig | arall. | ||||
maintenant | R4 aimeraient | leur2-deux.sfx | se1 | réunir | pour | monter | un nid.DIM | autre | |||||
'Ils aimeraient maintenant s'unir pour former un autre (petit) nid.' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:225) |
Enfin, le suffixe -ig n'a aucun effet sémantique réductif dans les verbes tensés (deudik 'venez', tostadik 'approchez', de "nuance mignarde", Ernault 1879-1880:157).
le suffixe -igoù
Les deux suffixes hypocoristiques -ig et -où peuvent se combiner sur la même racine, obtenant des suffixes hypocoristiques en -igoù.
Lorsqu'ils apparaissent sur une base plurielle, ces suffixes en -igoù sont parfois confondus dans la littérature avec des doubles pluriels.
Grégoire de Rostrenen (1738:48,49) et Jean Hingant (1868:§20) proposaient une hypothèse un peu différente, car ils voyaient dans -igou un suffixe pluriel. Selon Rostrenen (1738:48,49), la marque hypocoristique plurielle -igou s'adjoint à une base nominale plurielle, de la même façon que le singulier icq ou icg s'adjoint à une base nominale au singulier.
Exception est faite du vannetais, où Rostrenen (1738:48,49) note que le pluriel est régulier (absence de 'double pluriel': au nom s'adjoint un diminutif sur lequel peut apparaître le pluriel du nom).
le suffixe -achoù
Les noms dérivés en -ach, -aj, au singulier, ont parfois un sens péjoratif. Les noms en finale -achoù ont cependant toujours un sens péjoratif (Kervella 1947:§840).
Il est donc plausible que le suffixe -achoù ne soit pas compositionnellement le résultat de dérivations consécutives en -ach, -aj et en -où (PL.). Cette hypothèse fait la prédiction correcte que certains noms en -achoù ne sont pas employés au singulier. Kervella (1947:§840) cite diankachoù, pellachoù, lostennachoù, malachoù, stokachoù, bruzhunachoù, kouezhachoù, et dislonkachoù.
Le nom traoùachoù (*traoùach), dans l'hypothèse où la finale en -où est un marqueur hypocoristique, n'est donc pas un double pluriel.
le suffixe -an, -anig
Le suffixe diminutif -an a une dimension hypocoristique.
Un chat peut être nommé Bibich, comme celui de la grand-mère de Jules gros, mais également, avec des diminutifs hypocoristiques, Bibichig ou Bibichanig (Gros 1966:15).
le suffixe -igan
Le suffixe diminutif -igan a une dimension hypocoristique.
les (défauts de) mutations
Une lénition à un endroit syntaxique qui n'en requiert pas a un effet hypocoristique. En (1), Milou est un nom propre masculin, mais provoque une lénition K>G.
(1) | Arsa ! | Aze | 'oas | Milou | gaezh ! | |||||||||
Ah ! | là | étais | Milou | 1cher | ||||||||||
'Ah ! Te voilà enfin, mon vieux Milou !' | ||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:33) |
(2) | Se | zo | labour | vrav | 'vat ! | |||||||||
ça | est | travail | 1beau | ! | ||||||||||
'Ça, c'est du beau travail !' | ||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:52) |
Le Dû (2012a:'ma') note l'effet hypocoristique de me gaz bien (cf. standard ma c'hazh bihan), pour traduire 'mon petit chat-chat'. Il l'analyse comme "une faute volontaire de mutation, par affection, comme avec un enfant".
Abeozen (1942:371): HERVE: - Me n'on ket chalet gant warc'hoazh. KATELL: - Na me kennebeut, Herve vras.
Favereau (1997:§290) note cette lénition dans O ! Bemoc'h ! 'Oh, vilain cochon !' (Al Lay 1925).
Horizons comparatifs
Les marqueurs hypocoristiques sont typologiquement répandus.
Bibliographie
- Vendryes, Joseph. 1937. 'Sur les hypocoristiques celtiques précédés de «Mo-» ou de «To- (Do-)»', Études Celtiques 2, 254-268.