Différences entre les versions de « Hopala ! »

De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||||||colspan="10" |''S » par « |- |||||||||||colspan="10" | ''S »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
 
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[interjection|Hey !]] || [[nom propre|Sam]] || [[pebezh|quel]] || [[tres|aspect]] || [[zo|est]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|toi]]
||| [[interjection|Hey !]] || [[nom propre|Sam]] || [[pebezh|quel]] || [[tres|aspect]] || [[zo|est]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|toi]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Hey, Sam ! T'en fais une tête !'
|||colspan="15" | 'Hey, Sam ! T'en fais une tête !'
|-
|-
|||||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:24).
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:24).
|}
|}



Version actuelle datée du 24 juin 2022 à 07:40

L'interjection Hopala ! est construite sur le verbe hopal 'héler, appeler'.


(1) Hopala, Sam ! Pebezh tres zo warnout !
Hey ! Sam quel aspect est sur.toi
'Hey, Sam ! T'en fais une tête !'
Standard, Bzh5 (2007:24).


Il existe un autre sens bâti sur Hop !, interjection évoquant une action brève. Monfort (2007:12) traduit l'interjection française Ziouplââ produite par des personnages qui sautent en s'amusant par Hopala, Hopala. À noter que le français a Hop !, mais aussi Hopela !.