Différences entre les versions de « Hopal »
(22 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''hopal'' signifie 'héler, appeler'. | Le [[verbe]] ''hopal'' signifie 'héler, appeler'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Pa ||oa || '''hopet''' || warnañ || e oa || deut || d'ar gêr ||raktal. | |(1)|| Pa || oa || '''hopet''' || warnañ || e oa || deut || d'ar || gêr || raktal. | ||
|- | |- | ||
|||[[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> ||[[CP|était]] || | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[CP|était]] || appel.[[-et (Adj.)|é]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] || [[R]] [[COP|était]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[raktal|de.suite]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Quand on l'appela, il vint à la maison aussitôt.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:§'raktal') | ||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||||| | |(2)|| Para || arri || ganit || ahe ? || Para zo || kaos || e || '''hopes''' || velse ? | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[petra|quoi]] || [[arru|arrive]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]] || [[aze|là]] || [[petra|quoi]] [[zo|est]] || [[kaoz|cause]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || cries || [[evel|comme]].[[se|ça]] | ||
|- | |- | ||
||| | ||| colspan="15" | 'Qu'est-ce qui t'arrive, là ? Pourquoi tu cries comme ça ?' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1966)|Gros (1966]]:12) | ||
|} | |} | ||
=== dérivation === | |||
Le verbe ''hopal'' est à la source de la [[dérivation]] de l'[[interjection]] ''[[Hopala !]]''. | |||
== Syntaxe == | |||
=== structure argumentale === | |||
Le [[verbe]] ''hopal'' est un verbe [[inergatif]] que [[Gros (1984)|Gros (1984]]:328) cite dans les verbes [[sélection de l'auxiliaire|sélectionnant l'auxiliaire 'avoir']]. | |||
== Horizon comparatif == | |||
En gallo, [[Coulabin (1891)]] donne ''ahoper'' 'appeler quelqu'un de loin', avec l'exemple ''Je t'ai '''ahopé''', et tu ne m'as pas ouï''. Il postule que c'est une dérivation sur l'interjection ''hop !'', qui a donc un sens similaire d'adresse pour lui. | |||
== À ne pas confondre == | |||
L'[[interjection]] bretonne ''[[Hop !]]'' 'Hop !' évoque une action brève et n'est pas reliée. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] | ||
[[Category:verbes inergatifs|Categories]] | |||
[[Category:verbes intransitifs|Categories]] |
Version actuelle datée du 18 janvier 2024 à 09:20
Le verbe hopal signifie 'héler, appeler'.
(1) | Pa | oa | hopet | warnañ | e oa | deut | d'ar | gêr | raktal. | ||||||||
quand1 | était | appel.é | sur.lui | R était | ven.u | à le | 1foyer | de.suite | |||||||||
'Quand on l'appela, il vint à la maison aussitôt.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'raktal') |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La carte 207 de l'ALBB documente la traduction de appeler, (j'ai) appelé). On relève quelques occurrences de hopal. L'ALBB trouve aussi huchal en vannetais et krial, ainsi que les formes de galvout, galver, gervel sur la plupart du domaine parlant.
(2) | Para | arri | ganit | ahe ? | Para zo | kaos | e | hopes | velse ? | ||||||||
quoi | arrive | avec.toi | là | quoi est | cause | R4 | cries | comme.ça | |||||||||
'Qu'est-ce qui t'arrive, là ? Pourquoi tu cries comme ça ?' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1966:12) |
dérivation
Le verbe hopal est à la source de la dérivation de l'interjection Hopala !.
Syntaxe
structure argumentale
Le verbe hopal est un verbe inergatif que Gros (1984:328) cite dans les verbes sélectionnant l'auxiliaire 'avoir'.
Horizon comparatif
En gallo, Coulabin (1891) donne ahoper 'appeler quelqu'un de loin', avec l'exemple Je t'ai ahopé, et tu ne m'as pas ouï. Il postule que c'est une dérivation sur l'interjection hop !, qui a donc un sens similaire d'adresse pour lui.
À ne pas confondre
L'interjection bretonne Hop ! 'Hop !' évoque une action brève et n'est pas reliée.