Différences entre les versions de « Hogen »

De Arbres
Ligne 11 : Ligne 11 :




== Variation dialectale ==
== Répartition dialectale ==


Selon le trégorrois [[Leclerc (1986)|Leclerc (1986]]:115), l'emploi de ''hogen'', 'mais, or' est associé au Léon. On relève des usages de ''hogen'' à Pleiben en Cornouaille, et chez Kervella.
Selon le trégorrois [[Leclerc (1986)|Leclerc (1986]]:115), l'emploi de ''hogen'', 'mais, or' est associé au Léon. On relève des usages de ''hogen'' à Pleiben en Cornouaille, et chez Kervella.


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


=== ordres à verbe second en enchâssée ===
 
=== conjonction disjonctive ===
 
Le complémenteur ''hogen'' peut opposer différentes propositions, ici deux [[subordonnées causatives]] de même rang syntaxique.
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| …||'''hogen''' abalamour|| muioc’h c’hoaz marteze ||d’an istoriou ||burzudus, skrijus pe fentus ||a veze warno da lenn !
|-
| || ||mais [[abalamour|à.cause]] || [[-oc'h|plus]] [[c'hoazh|encore]] [[marteze|peut-être]] || [[da|de]] [[art|le]] histoire[[-où (PL.)|s]] || merveilleux terrifiant [[pe|ou]] drôle  || [[R]] [[vez|est]] [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]] [[da|à]] lire
|-
|||colspan="4" | '… Mais peut-être plus encore à cause des histoires merveilleuses, terrifiantes ou drôles qu’on y trouvait à lire.'
|-
||||||| ||colspan="4" | ''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Go (1950)|Ar Go (1950]]:5)
|}
 
 
... ou deux indépendantes.
 
 
{| class="prettytable"
| (1) || '''Hogen''' ouzhpenn || eun dastumer || pe aozer marvailhou ||e oa Yann ar Floc'h.
|-
| ||[[hogen|mais]] sur-tête || un collect.[[-er|eur]] ||[[pe|ou]] créat.[[-er|eur]] conte[[-où|s]]|| [[COP|était]] Yann ar Floc'h
|-
| ||colspan="4" | 'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.'
|-
||||||| ||||colspan="4" | ''Cornouaille, (Pleyben)'', [[Ar Go (1950)|Ar Go (1950]]:8)
|}
 
 
=== subordonnant ===
 
''Hogen'' peut aussi introduire une [[enchâssée]] dans une proposition [[matrice]].
 
 
==== ordres à verbe second en enchâssée ====
 


Même sans être isolée dans une pause intonative, ''hogen'' [[sélectionne]] une [[proposition]] [[à verbe second]]. En (2), le [[sujet]] apparaît entre ''hogen'' et le verbe [[tensé]] (cf. [[ordres V2 en enchâssées]]).   
Même sans être isolée dans une pause intonative, ''hogen'' [[sélectionne]] une [[proposition]] [[à verbe second]]. En (2), le [[sujet]] apparaît entre ''hogen'' et le verbe [[tensé]] (cf. [[ordres V2 en enchâssées]]).   

Version du 10 novembre 2015 à 14:37

Hogen est un complémenteur marquant l'opposition.


(1) Hogen, ar pleuñv-se a gresk bep miz re nevez warnañ.
mais le plumage-ci R1 croît chaque mois N nouveau sur.lui
'Mais il pousse chaque mois de nouvelles (plumes) sur ce plumage.' Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157)


Répartition dialectale

Selon le trégorrois Leclerc (1986:115), l'emploi de hogen, 'mais, or' est associé au Léon. On relève des usages de hogen à Pleiben en Cornouaille, et chez Kervella.


Syntaxe

conjonction disjonctive

Le complémenteur hogen peut opposer différentes propositions, ici deux subordonnées causatives de même rang syntaxique.


(1) hogen abalamour muioc’h c’hoaz marteze d’an istoriou burzudus, skrijus pe fentus a veze warno da lenn !
mais à.cause plus encore peut-être de le histoires merveilleux terrifiant ou drôle R est sur.eux à lire
'… Mais peut-être plus encore à cause des histoires merveilleuses, terrifiantes ou drôles qu’on y trouvait à lire.'
Cornouaille (Pleyben), Ar Go (1950:5)


... ou deux indépendantes.


(1) Hogen ouzhpenn eun dastumer pe aozer marvailhou e oa Yann ar Floc'h.
mais sur-tête un collect.eur ou créat.eur contes était Yann ar Floc'h
'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.'
Cornouaille, (Pleyben), Ar Go (1950:8)


subordonnant

Hogen peut aussi introduire une enchâssée dans une proposition matrice.


ordres à verbe second en enchâssée

Même sans être isolée dans une pause intonative, hogen sélectionne une proposition à verbe second. En (2), le sujet apparaît entre hogen et le verbe tensé (cf. ordres V2 en enchâssées).


(2) Me a breno ar sae, hogen c'hwi a wisko anezhi.
moi R1 achètera le robe mais vous R1 habillera P.elle
'J'achèterai la robe, mais tu la mettras.' Standard, Press (1986:205)


(3) E ano en ti-kêr a oa Jean Le Page, hogen an holl e Pleiben a rae Jañ Pach anezañ.

'Son nom civil était Jean Le Page, mais tous à Pleiben l'appelaient Jañ Pach.', Pleiben, Ar Go (1950:6-7)


(4) ... war ar skridoù eo bet diazezet ul lodenn vat deus va anaoudegezh, hogen war ar yezh komzet eo bet diazezet ivez.

'Une bonne partie de mes connaissances est basé sur les écrits, mais aussi sur la langue orale.', Kervella, cité dans Denez (1993:27)


(5) Ne oan ket gant ma c'hentañ treizhadenn, hogen argadet e voe an douaradez ac'hanon...
ne étais.1SG pas avec mon premier traversée, mais frappé R fut le terrienne P.moi...
'Je n'en étais pas à ma première traversée, loin de là, mais la terrienne que je suis fut frappée (d'un sentiment si étrange, celui d'un voyageur projeté dans un monde inconnu).'
(Beyer 2009:36)

Press (1986:209) note que c'est aussi le cas pour met, 'mais' et rak, 'car'. Il en conclut que ce ne sont pas des conjonctions de subordination.