Différences entre les versions de « Hogen »

De Arbres
Ligne 40 : Ligne 40 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) || Ne oan ket ||gant ma c'hentañ treizhadenn,|| '''hogen''' <u>argadet</u> ||e voe || an douaradez ac'hanon.  
| (5) || Ne oan ket ||gant ma c'hentañ treizhadenn,|| '''hogen''' <u>argadet</u> ||e voe || an douaradez ac'hanon...  
|-  
|-  
| ||[[ne]] étais.1SG ||[[ket|pas]] [[gant|avec]] [[POSS|mon]] premier traversée, ||[[hogen|mais]] frappé ||[[R]] fut ||[[art|le]] terrienne [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]]
| ||[[ne]] étais.1SG ||[[ket|pas]] [[gant|avec]] [[POSS|mon]] premier traversée, ||mais frappé ||[[R]] fut ||[[art|le]] terrienne [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]]
|-  
|-  
| ||gant ar santad ||ken iskis-se, ||hini ar beajour ||taolet trumm ||en ur bed dianav.
| ||gant ar santad ||ken iskis-se, ||hini ar beajour ||taolet trumm ||en ur bed dianav.
|-
| ||[[gant|avec]] [[art|le]] senti ||[[ken|tant]] étrange-[[DEM|là]] ||[[hini|celui]] [[art|le]] voyageur ||jeté soudain ||[[P.e|dans]] [[art|lun]] monde inconnu
|}
|}
{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
||| colspan="4" | 'Je n'en étais pas à ma première traversée, loin de là, mais la terrienne que je suis fut frappée d'un sentiment si étrange, celui d'un voyageur projeté dans un monde inconnu.'  
||| colspan="4" | 'Je n'en étais pas à ma première traversée, loin de là, mais la terrienne que je suis fut frappée (d'un sentiment si étrange, celui d'un voyageur projeté dans un monde inconnu).'  
|-
|-
||||| ([[Beyer (2009)|Beyer 2009]]:36)  
||||| ([[Beyer (2009)|Beyer 2009]]:36)  

Version du 10 novembre 2015 à 14:28

Hogen est un complémenteur marquant l'opposition.


(1) Hogen, ar pleuñv-se a gresk bep miz re nevez warnañ.
mais le plumage-ci R1 croît chaque mois N nouveau sur.lui
'Mais il pousse chaque mois de nouvelles (plumes) sur ce plumage.' Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157)


Variation dialectale

Selon le trégorrois Leclerc (1986:115), l'emploi de hogen, 'mais, or' est associé au Léon. On relève des usages de hogen à Pleiben en Cornouaille, et chez Kervella.

Syntaxe

ordres à verbe second en enchâssée

Même sans être isolée dans une pause intonative, hogen sélectionne une proposition à verbe second. En (2), le sujet apparaît entre hogen et le verbe tensé (cf. ordres V2 en enchâssées).


(2) Me a breno ar sae, hogen c'hwi a wisko anezhi.
moi R1 achètera le robe mais vous R1 habillera P.elle
'J'achèterai la robe, mais tu la mettras.' Standard, Press (1986:205)


(3) E ano en ti-kêr a oa Jean Le Page, hogen an holl e Pleiben a rae Jañ Pach anezañ.

'Son nom civil était Jean Le Page, mais tous à Pleiben l'appelaient Jañ Pach.', Pleiben, Ar Go (1950:6-7)


(4) ... war ar skridoù eo bet diazezet ul lodenn vat deus va anaoudegezh, hogen war ar yezh komzet eo bet diazezet ivez.

'Une bonne partie de mes connaissances est basé sur les écrits, mais aussi sur la langue orale.', Kervella, cité dans Denez (1993:27)


(5) Ne oan ket gant ma c'hentañ treizhadenn, hogen argadet e voe an douaradez ac'hanon...
ne étais.1SG pas avec mon premier traversée, mais frappé R fut le terrienne P.moi
gant ar santad ken iskis-se, hini ar beajour taolet trumm en ur bed dianav.
'Je n'en étais pas à ma première traversée, loin de là, mais la terrienne que je suis fut frappée (d'un sentiment si étrange, celui d'un voyageur projeté dans un monde inconnu).'
(Beyer 2009:36)

Press (1986:209) note que c'est aussi le cas pour met, 'mais' et rak, 'car'. Il en conclut que ce ne sont pas des conjonctions de subordination.