Différences entre les versions de « Hini »
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
Il a la distribution d'une tête nominale et nécessite un antécédent dans le contexte pour identifier son domaine de référence. | Il a la distribution d'une tête nominale et nécessite un antécédent dans le contexte pour identifier son domaine de référence. | ||
{| class="prettytable" | |||
| (1) ||Ur '''re'''|| bennak,||koulskoude,|| zo chomet en tier: ||ar '''re''' gozh amparfal ||hag ar vugale vihan. | |||
|- | |||
|||[[DET]] '''N'''|| quelconque ||cependant|| [[R]] est resté P.[[DET]] maison|| [[DET]] '''N'''<sup>[[1]]</sup> vieux maladroit ||et [[DET]] enfants<sup>[[1]]</sup> petit | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Quelques-uns, cependant, sont restés à la maison: les vieux malhabiles et les petits enfants.' | |||
|- | |||
| ||||||||colspan="4" |''trégorrois'', [[Berthou (1985)|Berthou (1985]]:78) | |||
|} | |||
Ce pronom est positif en contexte positif. Dans un contexte négatif, c'est un [[item de polarité négative]]. | Ce pronom est positif en contexte positif. Dans un contexte négatif, c'est un [[item de polarité négative]]. |
Version du 2 octobre 2010 à 15:30
Hini, ou son pluriel re, est un pronom anaphorique.
Il a la distribution d'une tête nominale et nécessite un antécédent dans le contexte pour identifier son domaine de référence.
(1) | Ur re | bennak, | koulskoude, | zo chomet en tier: | ar re gozh amparfal | hag ar vugale vihan. | |
DET N | quelconque | cependant | R est resté P.DET maison | DET N1 vieux maladroit | et DET enfants1 petit | ||
'Quelques-uns, cependant, sont restés à la maison: les vieux malhabiles et les petits enfants.' | |||||||
trégorrois, Berthou (1985:78) |
Ce pronom est positif en contexte positif. Dans un contexte négatif, c'est un item de polarité négative.
Utilisé comme un nom nu préverbal, il peut porter seul la négation (c'est alors un mot négatif).
morphologie
Hini, se trouve sous les formes orthographiques dialectales: hini, hani, hañni, kani...
(1) | [ kani | i | brør | zu | brasɔχ ] | |
kani | he | breur | zo | brasoc'h | ||
POSS.3SGF | frère | est | grand.plus | |||
'celui/celle de son frère est plus grand.e.' | Bas-vannetais, Nicolas (2005:49) |
La forme plurielle de hini est re, ou en trégorrois reoù (Favereau 1997:§273).
Devant un monosyllabique, re ne porte pas l'accent.
- voir (Gros 1984:214-6) pour quelques exemples en trégorrois.
- voir (Nicolas 2005:10) pour quelques exemples en bas-vannetais.
genre
Le pronom anaphorique hini a le genre syntaxique du nom avec lequel il coréfére (son antécédent). En (3)b. ce nom est féminin, et hini provoque, comme une tête nominale portant les traits du féminin, une mutation douce (lénition) sur l'adjectif qui le suit.
(3)a. | an | hini | bihan | (3)b. | an | hini1 | vihan | |||
DET | N | petit | / | DET | N | petit | ||||
'le petit', 'la petite' | trégorrois, (Gros 1984:220). |
Comme noté judicieusement par Chalm (2008:§B.3.113), dans le cas des noms masculins comme tra, qui sont des exceptions pour les mutations car ils provoquent des mutations comme s'ils étaient féminins, la reprise anaphorique par hini respecte le genre du nom antécédent (et ne suit donc plus son exception):
- un dra♂ vat,
- /DET chose bonne/,
- 'une bonne chose'
mais
- - Peseurt tra♂? - unan♂ brav pe an hini♂ gwenn.
- / quelle chose une beau ou DET hini blanc/
- '- Quelle chose? - la belle ou la blanche.'
Favereau (1997:§273) note que l'emploi indéfini de hini est toujours masculin, ce qui peut se vérifier quand l'adjectif qui le suit commence par une consonne mutable.
- hini ruz, 'du -vin - rouge'
- heni kreñv, 'du fort - alcool', Favereau (1997:§273)
personne
Hini comme re portent manifestement les traits de troisième personne.
(1) | Te eo | an hini | e-neus | / | Ni eo | ar re | o-deus. | ||
2SG COP | DET N.SG | 3SGM a | 1PL COP | DET N.PL | 3PL a. | ||||
'Tu es celui qui a (qqch).'/ 'Nous sommes ceux qui ont (qqch).' | Léon, | Fave (1998:135) |
composés
La forme hini se trouve dans les composés morphologiques suivants:
- - l'interrogatif pehini
- - le pronom relatif pehini
- - le nom hinienn(où), 'les uns, quelques uns', 'des individus'
distribution interne au DP
déterminant
article
L'article devant hini ou re est toujours un article défini. On ne trouve jamais la forme agrammaticale * un hini. Le pronom indéfini anaphorique est unan.
- * un hini ruz , mais unan ruz, 'une rouge'
Lorqu'on trouve la forme ur re, il s'agit de la forme pour une paire (de), qui est toujours suivie d'un pluriel ou d'un collectif.
- ur re botoù, etc.
Hini, (lorsqu'il n'est pas utilisé comme nom nu négatif, voir ci-dessous,) se trouve seulement exceptionnellement sans article, dans le cas d'expressions figées:
- hini ruz, 'du -vin - rouge'
- heni kreñv, 'du fort - alcool', Favereau (1997:§273)
quantifieur
Comme tous les noms, hini peut aussi être précédé d'un quantifieur.
(5) | Pep | hini | e-neus | e | si | ||||||
chaque | N | 3SGM a | POSS.3SGM | défaut | trégorrois, (Gros 1984:219) | ||||||
'à chacun son défaut.' |
possessif
Comme tous les noms, hini/re peut peut être précédé par un déterminant possessif et entrer dans un état construit s'il n'a pas d'article.
(4) | hini | ma breur | ma | hini | ||||||
N | POSS.1SG frère | / | POSS.1SG | N | ||||||
'celui de mon frère.', 'le mien' | trégorrois, (Gros 1984:219). |
démonstratifs
hini peut, comme les autres noms ou comme son propre pluriel, s'adjoindre un déictique locatif (-mañ ou -se) pour former un démonstratif synthétique.
- an hini bihan-mañ, 'ce petit-(ci)'
- ar re vras-se, 'ces grands(-là)'
- ar re-mañ-vras, 'ces grands(-là)' - Poher, (Favereau 1997:§273)
Cependant, et cela est étrange, cette structure de démonstratif analytique n'est possible que si un adjectif est présent dans le DP.
Si le nom antécédent est singulier et qu'il n'y a pas d'adjectif dans le DP, on utilise à la place des formes agrammaticales *hini-se, *hini-mañ un paradigme pronominal spécial de pronoms démonstratifs.
C'est d'autant plus étrange que l'on ne peut pas recourir à un filtre morphologique qui écarterait la forme hini-mañ. Hini peut en effet participer à la reduplication qui forme un indéfini de choix libre. La forme hini-ma-hini, 'un tel', est signalée dans Trépos (2001:§217)]].
- voir les cartes 315 et 316 de l'ALBB des emplois de re dans des démonstratifs.
modification
par un adjectif
Comme tous les noms, hini peut être précédé et suivi par un adjectif.
En bas-vannetais, l'adjectif modifiant hini peut être précédé d'une reduplication de son déterminant.
(4) | an | hini1 | (ar) | goshañ | ||||||
DET | N | DET | vieux | |||||||
'la plus vieille' | bas-vannetais, Nicolas (2005:22). |
par 'all'
On trouve facilement des occurrences de an hini all, 'l' autre', ar re all, 'les autres' Cependant, pour le même sens, on trouve aussi eben ou egile. Le pluriel est toujours avec re.
- Roit egile din, 'Donnez-moi l'autre' (masculin)
- Roit eben din, 'Donnez-moi l'autre' (féminin)
- Roit ar re all din, Donnez-moi les autres'
- Cap Sizhun, Chalm (2008:§R.3.2)
par une relative
Comme tous les noms, hini/re peut être modifié par une relative.
Dans ce cas, an hini peut être remplacé par ar pezh (Trépos 2001:§198)
- an hini a garan = ar pezh a garan, 'ce que j'aime'
ellipse
La tête nominale hini peut être éventuellement élidée devant un cardinal, ou lorsqu'un adjectif fait lui-même office de nom.
(5) | [hi zə ər gòhã ir barɛs] | / | [hi zə ə ɟøta ir skõl] | |||||||
hi zo ar goshañ er barrez. | hi zo ar gentañ er skol. | |||||||||
3SGF est DET vieille P.DET paroisse | 3SGF est DET première P.DET école | |||||||||
'Elle est la plus vielle de la paroisse / la première à l'école' | bas-vannetais, Nicolas (2005:22). |
sémantique et syntaxe du DP contenant hini
En contexte positif, hini est un nom positif proche de l'anglais one. On peut aussi le comparer à -un dans le composé morphologique [chac-un] en français.
(5) | Pep | hini | e-neus | e | si. | ||||||
chaque | N | 3SGM a | POSS.3SGM | défaut | trégorrois, (Gros 1984:219) | ||||||
'A chacun son défaut.' |
item de polarité négative en contexte négatif
Hini est un item de polarité négative et apparaît dans les phrases comportant une négation de phrase, en position aussi bien préverbale que postverbale.
(1) | Gwelout | a ra | tevarded | e-lec'h | ma | n'eus | hini! | |||
voir | R fait.3SG | gros.PL | où | C | NEG a | |||||
'Il voit des gros où il n'y en a pas!' | standard, Emgann ar pennoù (1977:13) |
(2) | Hani | ag an ofiserion arall … | ne ra vad | dezhoñ | er gwelet. | |||||
P DET officiers autres | NEG fait bien | P.3SGM | 3SG voir | |||||||
'Ca ne fait de bien à aucun des autres officiers de le voir.' | vannetais, Herrieu (1994) cité par Rezac (2009) |
(3) | Hanni | velton | ne gavéet. | ||
comme.3SGM | NEG trouverez | ||||
'Vous n'en trouverez pas de semblable.' | |||||
vannetais, chanson Le marquis de Pontcallec (Le Mercier d'Erm 1926) |
Schapansky (1996:179,180) remarque que hani est distribué différemment suivant qu'il est présupposé ou non. Les sujets en 'hani' présupposés sont préverbaux (1) alors que les sujets en 'hani' non présupposés apparaissent dans le champ postverbal (2).
(3) | Hani | nen des gellet | kavout er housket | |||||||
3.SG.M pu | trouver det. sommeil | |||||||||
'personne n'a pu dormir.' | vannetais, Jaffré (1986:46) cité par Schapansky (1996:180) |
(4) | Ne vefe ket | bet tapet | hañni. | |||||||
NEG serait NEG | été atrappé | |||||||||
'Personne n'aurai été atrappé.' | vannetais, Guilloux (1992:143) cité par Schapansky (1996:180) |
mot négatif en nom nu préverbal
hini, hañni en nom nu préverbal, peut porter lui-même le sens de la négation (Kervella (1995:§234,n.I.). Schapansky (1996) note qu'en (3), aucune autre marque de négation n'est présente.
(3) | Hañni | en des | gouiet a-oudé | ma ou doé | kavet mad | en tri deloh. |
a.3SG.M | su depuis | si avaient.3PL | trouvé bon | DET trois truites | ||
'No one knew since if they liked the three trout.' | ||||||
'Personne depuis n'a su si ils avaient aimé les 3 truites.' | ||||||
vannetais, Guilloux (1992:94) cité par Schapansky (1996:184) |
terminologie
La terminologie des grammaires bretonne est hésitante sur ces éléments.
Kervella (1995:§129) appelle hini et re des pronoms démonstratifs ('raganv-diskouezhañ'). Il justifie l'appellation de 'pronom' par le fait que hini a la distribution d'un nom (§367). Le terme de 'démonstratif' est incorrect puisque les pronoms démonstratifs sont hemañ, hounnezh, etc. Trépos (2001:§232, 220) appelle hini et re des 'pronoms indéfinis', et les traite dans un chapitre sur les démonstratifs (§198). Le terme 'indéfini' correspond mal à hini dont la plupart des occurrences est avec l'article défini an, al, ar. Favereau (1997:§273) appelle la tête nominale hini un 'déterminatif', terme qui rappelle celui des déterminants.