Différences entre les versions de « Hini »

De Arbres
Ligne 2 : Ligne 2 :




== [[Item de polarité négative|item de polarité négative]] en contexte négatif ==
 
== pronom indéfini ==
 
voir [[Gros (1984)|(Gros 1984:214-6)]] pour quelques exemples.
 
 
=== pronom indéfini positif ===
 
En contexte positif, ''hini'' est un pronom indéfini positif signifiant 'un', 'une'.
 
 
=== [[Item de polarité négative|item de polarité négative]] en contexte négatif ===




Ligne 17 : Ligne 28 :




Schapansky (1996:179,180) remarque que 'hani' est distribué différemment suivant qu'il est présupposé ou non. Les sujets en 'hani' présupposés sont préverbaux (1) alors que les sujets en 'hani' postverbaux non présupposés apparaissent dans le champ postverbal (2).
Schapansky (1996:179,180) remarque que ''hani'' est distribué différemment suivant qu'il est présupposé ou non. Les sujets en 'hani' présupposés sont préverbaux (1) alors que les sujets en 'hani' postverbaux non présupposés apparaissent dans le champ postverbal (2).
 


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
Ligne 31 : Ligne 43 :
| (2) ||Ne vefe ket ||bet tapet ||'''hañni'''.   
| (2) ||Ne vefe ket ||bet tapet ||'''hañni'''.   
|-
|-
||| NEG serait NEG || été atrappé  
| || NEG serait NEG || été atrappé  
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Personne n'aurai été atrappé.' ||||||||||||''vannetais'', [[Guilloux (1992)|Guilloux (1992:143)]] cité par Schapansky (1996:180)
| ||colspan="4" |'Personne n'aurai été atrappé.' ||||||||||||''vannetais'', [[Guilloux (1992)|Guilloux (1992:143)]] cité par Schapansky (1996:180)
|}
|}


== Variation dialectale ? en contexte positif ...==
=== [[mots négatifs| mot négatif]] ===


=== [[mots négatifs| mot négatif]] en nom nu préverbal ===


'Hañni' en [[noms nus|nom nu]] peut porter lui-même le sens de la négation. Schapansky (1996) note qu'en (3), aucune autre marque de négation n'est présente.
'Hañni' en [[noms nus|nom nu]] préverbal, peut porter lui-même le sens de la négation. Schapansky (1996) note qu'en (3), aucune autre marque de négation n'est présente.


   
   

Version du 14 décembre 2009 à 23:33

formes dialectales: 'hini', 'hani', 'Hañni'...


pronom indéfini

voir (Gros 1984:214-6) pour quelques exemples.


pronom indéfini positif

En contexte positif, hini est un pronom indéfini positif signifiant 'un', 'une'.


item de polarité négative en contexte négatif

Hini est un item de polarité négative et apparaît dans les phrases comportant une négation de phrase, en position aussi bien préverbale que postverbale.


(1) Gwelout a ra tevarded e-lec'h ma n'eus hini!
voir R fait.3SG gros.PL C NEG a
'Il voit des gros où il n'y en a pas!' standard, Emgann ar pennoù (1977:13)


Schapansky (1996:179,180) remarque que hani est distribué différemment suivant qu'il est présupposé ou non. Les sujets en 'hani' présupposés sont préverbaux (1) alors que les sujets en 'hani' postverbaux non présupposés apparaissent dans le champ postverbal (2).


(1) Hani nen des gellet kavout er housket
3.SG.M pu trouver det. sommeil
'personne n'a pu dormir.' vannetais, Jaffré (1986:46) cité par Schapansky (1996:180)


(2) Ne vefe ket bet tapet hañni.
NEG serait NEG été atrappé
'Personne n'aurai été atrappé.' vannetais, Guilloux (1992:143) cité par Schapansky (1996:180)


mot négatif en nom nu préverbal

'Hañni' en nom nu préverbal, peut porter lui-même le sens de la négation. Schapansky (1996) note qu'en (3), aucune autre marque de négation n'est présente.


(3) Hañni en des gouiet a-oudé ma ou doé kavet mad en tri deloh.
a.3SG.M su depuis si avaient.3PL trouvé bon det. trois truites
'No one knew since if they liked the three trout.'
'Personne depuis n'a su si ils avaient aimé les 3 truites.'
colspan="4" vannetais, Guilloux (1992:94) cité par Schapansky (1996:184)