Différences entre les versions de « Hevelep »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| En despet d'on|| liviou disheñvel,|| Breudeur om ||dre eun '''heveleb''' ||planedenn. | |(1)|| En despet d'on || liviou disheñvel, || Breudeur om || dre eun '''heveleb''' || planedenn. | ||
|- | |- | ||
| || [[en despet|en dépit]] [[da|de]] [[POSS|notre]] ||[[liv|couleur]].[[-ioù (PL.)|s]] [[di-|non]].[[heñvel|pareil]] || [[breur|frères]] [[COP|sommes]] ||[[dre|par]] [[art|un]] même ||destin | ||| [[en despet|en dépit]] [[da|de]] [[POSS|notre]] || [[liv|couleur]].[[-ioù (PL.)|s]] [[di-, dis-|non]].[[heñvel|pareil]] || [[breur|frères]] [[COP|sommes]] || [[dre|par]] [[art|un]] même || destin | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="15" | 'Malgré nos couleurs différentes, nous sommes frères par un même destin.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Léon (Roscoff)'', ''Breur du'', Naïg Rozmor | ||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| '''an heveleb'''|| ster || '''evel'''|| ''o''. | |(2)|| '''an heveleb''' || ster || '''evel''' || ''o''. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] même || [[ster|sens]] || [[evel|comme]]|| ''o'' | ||| [[art|le]] même || [[ster|sens]] || [[evel|comme]] || ''o'' | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'le même sens que ''o''.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Léon (Kléder)'', Fave (1998[[Fave (1998:133)|:133]]) | ||
|} | |} | ||
Version du 24 juin 2022 à 08:14
L'adjectif hevelep signifie 'même', 'commun'.
(1) | En despet d'on | liviou disheñvel, | Breudeur om | dre eun heveleb | planedenn. | ||||||||||||
en dépit de notre | couleur.s non.pareil | frères sommes | par un même | destin | |||||||||||||
'Malgré nos couleurs différentes, nous sommes frères par un même destin.' | |||||||||||||||||
Léon (Roscoff), Breur du, Naïg Rozmor |
Syntaxe
Dans les structures de comparaison d'égalité, le complémenteur utilisé peut être evel.
(2) | an heveleb | ster | evel | o. | |||||||||||||||
le même | sens | comme | o | ||||||||||||||||
'le même sens que o.' | |||||||||||||||||||
Léon (Kléder), Fave (1998:133) |
Étymologie
Irslinger (2014:91,fn88) considère que l'adjectif breton heveleb, apparenté au gallois cyffelyb, 'similaire, le même' (*ko-hemel-ep) provient du proto-indo-européen *h3oku̯-, 'apercevoir, regarder, contempler'. Elle réfère à Fleuriot (1964:344), Pedersen (1909–1913,II:33f), Morris Jones (1913:230).
Terminologie
Selon Trépos (2001:§315), il s'agit d'un 'adjectif indéfini'.
Bibliographie
- Raude, A. 1954. 'Studi ur ger : hevelep', Hor Yezh 2 :12.