Différences entre les versions de « Heuliañ »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Ret ||e oa pouezañ || war an droadikell|| pe '''heuliañ''' anezhi.||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85) | |(1)|| Ret ||e oa pouezañ || war an droadikell|| pe '''heuliañ''' anezhi.||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85) | ||
|- | |- | ||
| || [[ret|obligé]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] peser ||[[war|sur]] [[art|le]] pied. | | || [[ret|obligé]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] peser ||[[war|sur]] [[art|le]] pied.[[-ikell|sfx]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> suivre [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.' | |||colspan="4" | 'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.' |
Version du 8 mars 2019 à 11:43
Le verbe heuliañ 'suivre' est transitif.
(1) | Ret | e oa pouezañ | war an droadikell | pe heuliañ anezhi. | Morlaix, Herri (1982:85) | |
obligé | R4 était peser | sur le pied.sfx | ou1 suivre P.elle | |||
'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.' |
Morphologie
infinitif
La carte 321 de l'ALBB montre la variation dialectale de la traduction de (Il faut) suivre (cet homme). On y voit une grande diversité de suffixes verbaux pour l'infinitif de ce verbe.
Le suffixe verbal de l'infinitif peut aussi tout simplement être absent.
(2) | Setu Mónig | ha da | heul | he zud | d'an Aber. | |
voici Monique | et pour1 | suivre | son2 parents | pour1'le Aber | ||
'Monique suivit ses parents à l'Aber.' | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347) |
La graphie "ll" en (3), si on recoupe avec l'ALBB, induit une prononciation /j/ comme dans la graphie française cueillette.
(3) | Heullian | n'am euz graet ken | ar pez an oa kavet | da waz karantezus. | ||
suivre | ne1'1SG a fait seulement | ce que 3SGM avait trouvé | ton1 mari aimant | |||
'Je n'ai fait qu'exécuter ce qu'avait imaginé ton affectueux mari.' | ||||||
Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:12) |
base
(4) | Me | hi | helia | ahanein. | |||
mon2 | chien | suit | P.moi | ||||
'Mon chien me suit.' | Guéméné-sur-scorff, | McKenna (1978) |
composition
da heul, 'ensuite'
Le verbe heuliañ apparaît dans la locution adverbiale da heul 'ensuite, à la suite'.
(5) | Ur bern tud | 'vo 'ba 'n eured, | [...] | ha tout 'teuint | da heul. | ||
un tas gens | sera dans le mariage | et tout R4 viendront | à1 suivre | ||||
'Un tas de gens viendront au mariage [...], et tous viendront à la suite.' | Riec, Bouzeg (1986:II) |
Sémantique
Lorsqu'il s'agit de suivre une entité elle-même en mouvement, la tournure mont gant... peut entrer en concurrence avec heuliañ (mont gant red an dour, 'suivre le courant').