Différences entre les versions de « Heuliañ »
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Ret ||e oa pouezañ || war an droadikell|| pe '''heuliañ''' anezhi.||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85) | |(1)|| Ret ||e oa ||pouezañ || war an droadikell|| pe '''heuliañ''' || anezhi.||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85) | ||
|- | |- | ||
| || [[ret|obligé]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] peser ||[[war|sur]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[troad|pied]].[[-ikell|sfx]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> suivre [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | | || [[ret|obligé]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[pouezañ|peser]] ||[[war|sur]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[troad|pied]].[[-ikell|sfx]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> suivre || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.' | ||
|} | |} | ||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| '''Heullian''' || n'am euz graet ken || ar pez an oa kavet || da waz karantezus. | |(3)|| '''Heullian''' || n'am euz || graet ken || ar pez ||an oa kavet || da waz ||karantezus. | ||
|- | |- | ||
| || suivre|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1SG [[kaout|a]] [[ober|fait]] [[ken|seulement]] || [[ar pezh|ce que]] 3SGM [[kaout|avait]] [[kavout|trouvé]] ||[[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> [[gwaz|mari]] | | || suivre|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1SG [[kaout|a]] ||[[ober|fait]] [[ken|seulement]] || [[ar pezh|ce que]] ||3SGM [[kaout|avait]] [[kavout|trouvé]] ||[[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> [[gwaz|mari]] || [[karantez|amour]].[[-us (Adj.)|eux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Je n'ai fait qu'exécuter ce qu'avait imaginé ton affectueux mari.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:12) | ||
|} | |} | ||
Ligne 53 : | Ligne 53 : | ||
| || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[ki|chien]] || suit || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] | | || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[ki|chien]] || suit || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | | || colspan="10" | 'Mon chien me suit.'|||| ''Guéméné-sur-scorff'',|| [[McKenna (1978)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 65 : | Ligne 65 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (5)|| Ur bern tud ||'vo 'ba 'n eured,|| [...] ||ha tout 'teuint ||'''da heul'''. | |(5)|| Ur bern tud ||'vo 'ba 'n eured,|| [...] ||ha tout 'teuint ||'''da heul'''. | ||
|- | |- | ||
| | |||[[art|un]] [[bern|tas]] [[tud|gens]]|| [[COP|sera]] [[e-barzh|dans]] [[art|le]] mariage|| ||[[&|et]] [[tout]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendront]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> suivre | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Un tas de gens viendront au mariage [...], et tous viendront à la suite.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Riec'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II) | |||
|} | |} | ||
Version du 4 avril 2021 à 20:53
Le verbe heuliañ 'suivre' est transitif.
(1) | Ret | e oa | pouezañ | war an droadikell | pe heuliañ | anezhi. | Morlaix, Herri (1982:85) | |||
obligé | R4 était | peser | sur le 1pied.sfx | ou1 suivre | P.elle | |||||
'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.' |
Morphologie
infinitif
La carte 321 de l'ALBB montre la variation dialectale de la traduction de (Il faut) suivre (cet homme). On y voit une grande diversité de suffixes verbaux pour l'infinitif de ce verbe.
Le suffixe verbal de l'infinitif peut aussi tout simplement être absent.
(2) | Setu Mónig | ha da | heul | he zud | d'an Aber. | |
voici Monique | et pour1 | suivre | son2 parents | pour1'le Aber | ||
'Monique suivit ses parents à l'Aber.' | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347) |
La graphie "ll" en (3), si on recoupe avec l'ALBB, induit une prononciation /j/ comme dans la graphie française cueillette.
(3) | Heullian | n'am euz | graet ken | ar pez | an oa kavet | da waz | karantezus. | |||||
suivre | ne1'1SG a | fait seulement | ce que | 3SGM avait trouvé | ton1 mari | amour.eux | ||||||
'Je n'ai fait qu'exécuter ce qu'avait imaginé ton affectueux mari.' | ||||||||||||
Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:12) |
base
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne l'infinitif héli.
(4) | Me | hi | helia | ahanein. | |||||||||
mon2 | chien | suit | P.moi | ||||||||||
'Mon chien me suit.' | Guéméné-sur-scorff, | McKenna (1978) |
composition
da heul, 'ensuite'
Le verbe heuliañ apparaît dans la locution adverbiale da heul 'ensuite, à la suite'.
(5) | Ur bern tud | 'vo 'ba 'n eured, | [...] | ha tout 'teuint | da heul. | |||||||
un tas gens | sera dans le mariage | et tout R4 viendront | à1 suivre | |||||||||
'Un tas de gens viendront au mariage [...], et tous viendront à la suite.' | ||||||||||||
Riec, Bouzeg (1986:II) |
Sémantique
Lorsqu'il s'agit de suivre une entité elle-même en mouvement, la tournure mont gant... peut entrer en concurrence avec heuliañ (mont gant red an dour, 'suivre le courant').