Différences entre les versions de « Heuliañ »

De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''heuliañ'' 'suivre' est transitif. {| class="prettytable" |(1)|| Ret ||e oa pouezañ || war an droadikell|| pe '''heuliañ''' anezhi.||||''Morlaix'', He... »)
 
m (Remplacement de texte — « ||3 » par « || 3 »)
(24 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''heuliañ'' 'suivre' est [[transitif]].
Le [[verbe]] ''heuliañ'' 'suivre' est [[transitif]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ret ||e oa pouezañ || war an droadikell|| pe '''heuliañ''' anezhi.||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85)
|(1)|| Ret || e oa || pouezañ || war || an droadikell || pe '''heuliañ''' || anezhi.
|-
|-
| || [[ret|obligé]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] peser ||[[war|sur]] [[art|le]] pied.''sfx'' || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> suivre [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]
||| [[ret|obligé]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[pouezañ|peser]] || [[war|sur]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[troad|pied]].[[-ikell|sfx]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> suivre || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.'
|||colspan="10" | 'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.'
|-
|||||||||colspan="10" | ''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85)
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 19 :
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-321.jpg 321] de l'[[ALBB]] montre la variation dialectale de la traduction de ''(Il faut) suivre (cet homme)''. On y voit une grande diversité de suffixes verbaux pour l'infinitif de ce verbe.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-321.jpg 321] de l'[[ALBB]] montre la variation dialectale de la traduction de ''(Il faut) suivre (cet homme)''. On y voit une grande diversité de suffixes verbaux pour l'infinitif de ce verbe.


Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] peut aussi tout simplement être absent.
Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] peut aussi tout simplement être absent.
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Setu || Mónig || ha da || '''heul''' || he || zud || d'an || Aber.
|-
||| [[setu|voici]] || [[nom propre|Monique]] || [[ha(g)|et]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || suivre || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[tud|parents]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[nom propre|Aber]]
|-
|||colspan="10" | 'Monique suivit ses parents à l'Aber.'
|-
|||||||||colspan="10" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1922)|Ar Floc'h (1922]]:347)
|}
 
 
La graphie "ll" en (3), si on recoupe avec l'[[ALBB]], induit une prononciation /j/ comme dans la graphie française ''cueillette''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||Setu Mónig|| ha da || '''heul''' || he zud ||d'an Aber.
|(3)|| '''Heullian''' || n'am euz || graet || ken || ar pez || an oa || kavet || da || waz || karantezus.
|-
||| suivre || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> 1SG [[kaout|a]] || [[ober|fait]] || [[ken|seulement]] || [[ar pezh|ce que]] || 3SGM [[kaout|avait]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwaz|mari]] || [[karantez|amour]].[[-us (Adj.)|eux]]
|-
|||colspan="10" | 'Je n'ai fait qu'exécuter ce qu'avait imaginé ton affectueux mari.'
|-
|||||||colspan="10" | ''Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:12)
|}
 
 
=== base ===
 
Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne l'infinitif ''héli''.
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| Me || hi || '''heli'''a || ahanein.
|-
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[ki|chien]] || suit || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
||| colspan="10" | 'Mon chien me suit.'
|-
|||||||||colspan="10" | ''Guéméné-sur-scorff'', [[McKenna (1978)]]
|}
 
=== composition ===
 
==== ''da heul'', 'ensuite' ====
 
Le verbe ''heuliañ'' apparaît dans la locution adverbiale ''da heul'' 'ensuite, à la suite'.
 
 
{| class="prettytable"
|(5)|| Ur bern || tud || 'vo || 'ba || 'n eured, || [...] || ha || tout || 'teuint || '''da heul'''.
|-
||| [[art|un]] [[bern|tas]] || [[tud|gens]] || [[COP|sera]] || [[e-barzh|dans]] || [[art|le]] [[eured|mariage]] || || [[&|et]] || [[tout]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendront]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> suivre
|-
|-
| ||[[setu|voici]] Monique || [[ha(g)|et]]  [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> ||suivre || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[tud|parents]] ||  [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] Aber
|||colspan="10" | 'Un tas de gens viendront au mariage [...], et tous viendront à la suite.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Monique suivit ses parents à l'Aber.' ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1922)|Ar Floc'h (1922]]:347)
|||||||colspan="10" | ''Riec'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II)
|}
|}


Ligne 31 : Ligne 83 :
== Sémantique ==
== Sémantique ==


Lorsqu'il s'agit de suivre une entité elle-même en mouvement, la tournure ''mont gant''... peut entrer en concurrence (''mont gant red an dour'', 'suivre le courant').
Lorsqu'il s'agit de suivre une entité elle-même en mouvement, la tournure ''mont gant''... peut entrer en concurrence avec ''heuliañ'' (''mont gant red an dour'', 'suivre le courant').


   
   
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]

Version du 27 mai 2022 à 16:42

Le verbe heuliañ 'suivre' est transitif.


(1) Ret e oa pouezañ war an droadikell pe heuliañ anezhi.
obligé R4 était peser sur le 1pied.sfx ou1 suivre P.elle
'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.'
Morlaix, Herri (1982:85)


Morphologie

infinitif

La carte 321 de l'ALBB montre la variation dialectale de la traduction de (Il faut) suivre (cet homme). On y voit une grande diversité de suffixes verbaux pour l'infinitif de ce verbe.

Le suffixe verbal de l'infinitif peut aussi tout simplement être absent.


(2) Setu Mónig ha da heul he zud d'an Aber.
voici Monique et pour1 suivre son2 parents pour1 le Aber
'Monique suivit ses parents à l'Aber.'
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347)


La graphie "ll" en (3), si on recoupe avec l'ALBB, induit une prononciation /j/ comme dans la graphie française cueillette.


(3) Heullian n'am euz graet ken ar pez an oa kavet da waz karantezus.
suivre ne1 1SG a fait seulement ce que 3SGM avait trouv.é ton1 mari amour.eux
'Je n'ai fait qu'exécuter ce qu'avait imaginé ton affectueux mari.'
Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:12)


base

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne l'infinitif héli.


(4) Me hi helia ahanein.
mon2 chien suit P.moi
'Mon chien me suit.'
Guéméné-sur-scorff, McKenna (1978)


composition

da heul, 'ensuite'

Le verbe heuliañ apparaît dans la locution adverbiale da heul 'ensuite, à la suite'.


(5) Ur bern tud 'vo 'ba 'n eured, [...] ha tout 'teuint da heul.
un tas gens sera dans le mariage et tout R4 viendront à1 suivre
'Un tas de gens viendront au mariage [...], et tous viendront à la suite.'
Riec, Bouzeg (1986:II)


Sémantique

Lorsqu'il s'agit de suivre une entité elle-même en mouvement, la tournure mont gant... peut entrer en concurrence avec heuliañ (mont gant red an dour, 'suivre le courant').