Différences entre les versions de « Heuliañ »
m (Remplacement de texte — « ||3 » par « || 3 ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[ret|obligé]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[pouezañ|peser]] || [[war|sur]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[troad|pied]].[[-ikell|sfx]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> suivre || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | ||| [[ret|obligé]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[pouezañ|peser]] || [[war|sur]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[troad|pied]].[[-ikell|sfx]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> suivre || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85) | ||
|} | |} | ||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
||| [[setu|voici]] || [[nom propre|Monique]] || [[ha(g)|et]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || suivre || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[tud|parents]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[nom propre|Aber]] | ||| [[setu|voici]] || [[nom propre|Monique]] || [[ha(g)|et]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || suivre || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[tud|parents]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[nom propre|Aber]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Monique suivit ses parents à l'Aber.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1922)|Ar Floc'h (1922]]:347) | ||
|} | |} | ||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
||| suivre || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> 1SG [[kaout|a]] || [[ober|fait]] || [[ken|seulement]] || [[ar pezh|ce que]] || 3SGM [[kaout|avait]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwaz|mari]] || [[karantez|amour]].[[-us (Adj.)|eux]] | ||| suivre || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> 1SG [[kaout|a]] || [[ober|fait]] || [[ken|seulement]] || [[ar pezh|ce que]] || 3SGM [[kaout|avait]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwaz|mari]] || [[karantez|amour]].[[-us (Adj.)|eux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je n'ai fait qu'exécuter ce qu'avait imaginé ton affectueux mari.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:12) | ||
|} | |} | ||
Ligne 57 : | Ligne 57 : | ||
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[ki|chien]] || suit || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] | ||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[ki|chien]] || suit || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Mon chien me suit.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Guéméné-sur-scorff'', [[McKenna (1978)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 75 : | Ligne 75 : | ||
||| [[art|un]] [[bern|tas]] || [[tud|gens]] || [[COP|sera]] || [[e-barzh|dans]] || [[art|le]] [[eured|mariage]] || || [[&|et]] || [[tout]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendront]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> suivre | ||| [[art|un]] [[bern|tas]] || [[tud|gens]] || [[COP|sera]] || [[e-barzh|dans]] || [[art|le]] [[eured|mariage]] || || [[&|et]] || [[tout]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendront]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> suivre | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Un tas de gens viendront au mariage [...], et tous viendront à la suite.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Riec'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II) | ||
|} | |} | ||
Version du 24 juin 2022 à 07:12
Le verbe heuliañ 'suivre' est transitif.
(1) | Ret | e oa | pouezañ | war | an droadikell | pe heuliañ | anezhi. | |||||||||||
obligé | R4 était | peser | sur | le 1pied.sfx | ou1 suivre | P.elle | ||||||||||||
'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.' | ||||||||||||||||||
Morlaix, Herri (1982:85) |
Morphologie
infinitif
La carte 321 de l'ALBB montre la variation dialectale de la traduction de (Il faut) suivre (cet homme). On y voit une grande diversité de suffixes verbaux pour l'infinitif de ce verbe.
Le suffixe verbal de l'infinitif peut aussi tout simplement être absent.
(2) | Setu | Mónig | ha da | heul | he | zud | d'an | Aber. | ||||||||||
voici | Monique | et pour1 | suivre | son2 | parents | pour1 le | Aber | |||||||||||
'Monique suivit ses parents à l'Aber.' | ||||||||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347) |
La graphie "ll" en (3), si on recoupe avec l'ALBB, induit une prononciation /j/ comme dans la graphie française cueillette.
(3) | Heullian | n'am euz | graet | ken | ar pez | an oa | kavet | da | waz | karantezus. | |||||||
suivre | ne1 1SG a | fait | seulement | ce que | 3SGM avait | trouv.é | ton1 | mari | amour.eux | ||||||||
'Je n'ai fait qu'exécuter ce qu'avait imaginé ton affectueux mari.' | |||||||||||||||||
Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:12) |
base
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne l'infinitif héli.
(4) | Me | hi | helia | ahanein. | ||||||||||||||
mon2 | chien | suit | P.moi | |||||||||||||||
'Mon chien me suit.' | ||||||||||||||||||
Guéméné-sur-scorff, McKenna (1978) |
composition
da heul, 'ensuite'
Le verbe heuliañ apparaît dans la locution adverbiale da heul 'ensuite, à la suite'.
(5) | Ur bern | tud | 'vo | 'ba | 'n eured, | [...] | ha | tout | 'teuint | da heul. | |||||||
un tas | gens | sera | dans | le mariage | et | tout | R4 viendront | à1 suivre | |||||||||
'Un tas de gens viendront au mariage [...], et tous viendront à la suite.' | |||||||||||||||||
Riec, Bouzeg (1986:II) |
Sémantique
Lorsqu'il s'agit de suivre une entité elle-même en mouvement, la tournure mont gant... peut entrer en concurrence avec heuliañ (mont gant red an dour, 'suivre le courant').