Différences entre les versions de « Hervez »

De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| '''Herwe''' || eo kollet || lestr || Kola. || ''Prat'', [[Brendan Corre (12/2017)]]
|(1)|| '''Herwe''' || eo kollet || lestr || Kola. || ''Prat'', [[Brendan Corre (12/2017)]]
|-
|-
| || ([[a|P]]).selon || [[COP|est]] [[koll|perdu]]|| vaisseau || Kola
||| ([[a|P]]).selon || [[COP|est]] [[koll|perdu]]|| [[lestr|vaisseau]] || Kola
|-
|-
|||colspan="4" | 'A ce qu'on dit, le vaisseau de Kola est perdu.'   
|||colspan="10" | 'A ce qu'on dit, le vaisseau de Kola est perdu.'   
|}
|}


Ligne 16 : Ligne 16 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


[[Thibault (1914)|Thibault 1914]]:189) donne pour le haut-vannetais la forme qu'il écrit ''rêvé''. Il signale cependant à Cléguérec "la vieille forme ''hervit'', ''revit'' 'selon'".
[[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:189) donne pour le haut-vannetais la forme qu'il écrit ''rêvé''. Il signale cependant à Cléguérec "la vieille forme ''hervit'', ''revit'' 'selon'". Un siècle plus tard, pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''reùet'' 'selon'.
 


=== répartition dialectale ===
=== répartition dialectale ===

Version du 8 mai 2021 à 14:45

La préposition hervez 'selon' est un évidentiel.


(1) Herwe eo kollet lestr Kola. Prat, Brendan Corre (12/2017)
(P).selon est perdu vaisseau Kola
'A ce qu'on dit, le vaisseau de Kola est perdu.'


Morphologie

variation dialectale

Thibault (1914:189) donne pour le haut-vannetais la forme qu'il écrit rêvé. Il signale cependant à Cléguérec "la vieille forme hervit, revit 'selon'". Un siècle plus tard, pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne reùet 'selon'.

répartition dialectale

En breton bigouden, la préposition sar 'selon', qui a grammaticalisé à partir du nom savar 'parole', est en concurrence avec hervez 'selon'.


dérivation

préposition complexe a-hervez

On trouve aussi hervez précédé de la préposition a. Cette préposition complexe ne prend pas d'argument interne.


(2) A-hervez e oa droug ken e oa.
selon R4 était méchant autant R était
'Il paraît qu'il était terriblement méchant' Trégorrois, Gros (1984:50)


(3) Me a oa eet fesonet-fall, a-hervez.
moi R était allé façonné-mauvais P.selon
'J'étais devenu pâle, paraît-il.' Trégorrois, Gros (1984:316)


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 307-)