Différences entre les versions de « Hepken »
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
|||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
|||colspan="10" | 'Il ne savait même pas ce qu’il disait.' | |||colspan="10" | 'Il ne savait même pas ce qu’il disait.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" | ''Haut-vannetais | |||||||||||colspan="10" | ''Haut-vannetais (emprunt nouveau)'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:26) | ||
|} | |} | ||
=== composition === | === composition === |
Version du 30 mai 2022 à 11:24
L'adverbe hepken 'seulement' est un composé de la préposition hep 'sans' et de l'adverbe ken. Il est en distribution complémentaire avec nemetken.
(1) | Teir | reunenn | hepken | a c'hellan | da | gemerout | digant | pep~hini. | ||||
trois | crin.SG | seulement | R1 peux | de1 | prendre | avec | chaque un | |||||
'Je peux prendre seulement trois crins à chacun.' | ||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:157) |
Morphologie
variation dialectale
Hepken, comme hep, apparaît en vannetais avec une nasalisation sous la forme hempkin, ainsi qu'en cornouaillais de l'Est intérieur (he(m)pkin à Scaër, Guiscriff, Gourin, Martin 1929:175).
répartition dialectale
Louis (2015:26), en haut-vannetais, considère que l'usage de hepken, concurrencé par celui de l'emprunt relativement récent seulamant, est une marque des locuteurs traditionnels.
(2) | Ne | ouie | ket | seulamant | petra | lâre ! | ||||||||
ne | savait | pas | seulement | quoi | disait | |||||||||
'Il ne savait même pas ce qu’il disait.' | ||||||||||||||
Haut-vannetais (emprunt nouveau), Louis (2015:26) |
composition
Hemon (1975:§107) propose que le composé hepken 'seulement', signifie littéralement /sans.autre(.chose)/, avec la préposition privative hep 'sans' suivie de ken dans son sens ancien de 'autre, autre chose'.
Syntaxe
distribution
bord droit
Hepken apparaît plutôt en bord droit de syntagme.
(3) | Ur wech | hepken, | e c'hellis | pakañ | anezhi | e-keit ma | c'hoarzhe | outi | hec'h-unan | [...]. | ||
un 1fois | seulement | R pus | attraper | P.elle | pendant que4 | riait | à.elle | son.un | ||||
'Une seule fois, je pus la surprendre pendant qu'elle riait toute seule (...)' | ||||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:24) |
(4) Kement ha ma gomprenan e kavit-c'hwi diazez ar brezhoneg war ar skridoù hepken.
- Lettre de Kervella à Roparzh Hemon
- cité dans Denez (1993:27)
bord gauche
Dans certains exemples, hepken semble plutôt modifier ce qui vient à sa suite, ce qui le place en bord gauche de syntagme.
(5) | Diod ! | N'eo | ket, | mes | hepken | klanv | gant | klenved | ar medalennou. | ||||
idiot | ne1 est | pas | mais | seulement | malade | avec | maladie | le médaille.s | |||||
'Il n'est pas idiot, seulement pris par la maladie des médailles.' | |||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:70) |
En (6), hepken ne peut pas modifier le verbe mirout car le sens serait différent.
(6) | Gwechall | ar chase | a oa | miret | hepken | evid | an dud | pinvidig. | ||||
autrefois | le chasse | R1 était | gardé | seulement | pour | le 1gens | riche | |||||
'Autrefois, la chasse était réservée aux riches.' | ||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:39) |
Structure informationnelle
L'adverbe hepken impose un focus sur l'élément qu'il modifie.
Bibliographie
- Gourmelon, Yvon. 2012. 'Nemet-hepken', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 79-82.