Différences entre les versions de « Hepken »
Ligne 64 : | Ligne 64 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Gwechall ar chase || a oa miret '''hepken''' ||evid an dud pinvidig.||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:39) | |(4)|| Gwechall ar chase || a oa miret ||'''hepken''' ||evid an dud pinvidig.||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:39) | ||
|- | |- | ||
| || [[gwechall|autrefois]] [[art|le]] chasse|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[mirout|gardé]] seulement || [[evit|pour]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>gens riche | | || [[gwechall|autrefois]] [[art|le]] chasse|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[mirout|gardé]] ||seulement || [[evit|pour]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>gens riche | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" |'Autrefois, la chasse était réservée aux riches.' | |||colspan="4" |'Autrefois, la chasse était réservée aux riches.' |
Version du 26 septembre 2017 à 17:55
L'adverbe hepken est un composé de la préposition hep, 'sans' et de l'adverbe ken. Il est traduisible par 'seulement'.
(1) | Teir reunenn | hepken | a c'hellan | da gemerout | digant pep~hini. | |||||
trois crin | seulement | R1 peux | de1 prendre | avec chaque un | ||||||
'Je peux prendre seulement trois crins à chacun.' | Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:157) |
Morphologie
variation dialectale
Hepken, comme hep, apparaît en vannetais avec une nasalisation sous la forme hempkin, ainsi qu'en Haute-cornouaille intérieure (he(m)pkin, Scaër, Guiscriff, Gourin, Martin 1929:175).
répartition dialectale
Louis (2015:26), en haut-vannetais, considère que l'usage de hepken, concurrencé par celui de l'emprunt relativement récent seulamant, est une marque des locuteurs traditionnels.
(1) | Ne ouie | ket seulamant | petra lâre ! | |||
ne savait | pas seulement | quoi disait | ||||
'Il ne savait même pas ce qu’il disait.' | Haut-vannetais (emprunt nouveau), Louis (2015:26) |
composition
Hemon (1975:§107) propose que le composé hepken, 'seulement', signifie littéralement /sans.autre(.chose)/, avec la préposition privative hep, 'sans' suivie de ken dans son sens ancien de 'autre, autre chose'.
Syntaxe
distribution
Hepken apparaît plutôt en bord droit de syntagme.
(2) | Ur wech hepken, | e c'hellis pakañ anezhi | e-keit ma c'hoarzhe outi hec'h-unan | [...]. | |
un 1fois seulement | R pus attraper P.elle | pendant que riait à.elle son.un | |||
'Une seule fois, je pus la surprendre pendant qu'elle riait toute seule (...)' | |||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:24) |
(3) Kement ha ma gomprenan e kavit-c'hwi diazez ar brezhoneg war ar skridoù hepken.
- lettre de Kervella à Roparzh Hemon, cité dans Denez (1993:27)
Dans certains exemples, hepken semble plutôt indépendant dans le champ du milieu (en 4, il ne peut pas modifier miret car le sens serait différent).
(4) | Gwechall ar chase | a oa miret | hepken | evid an dud pinvidig. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:39) | |
autrefois le chasse | R1 était gardé | seulement | pour le 1gens riche | |||
'Autrefois, la chasse était réservée aux riches.' |
Bibliographie
- Gourmelon, Yvon. 2012. 'Nemet-hepken', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 79-82.