Hep
Hep correspond assez bien à la préposition française 'sans'.
(1) | An daou vekaniker | a zo en em | dennet | hep re a boan. | ||
le 2 mécanicien | R est se | tiré | sans trop P1 douleur | |||
'Les deux mécaniciens s'en sont tirés sans trop de mal.' | ||||||
standard, Ar Barzhig (1976:63) |
Morphologie
La préposition hep, 'sans', peut apparaître avec son objet pronominal incorporé.
L'ALBB documente la variation dialectale des réalisations de différentes prépositions fléchies, dont la préposition hep (carte 320, traduction de 'sans moi').
(2) | 1SG | hemb on | 1PL | hemb omp | |
2SG | hemb ous | 2PL | hemb oh | ||
3SGM | hemb-z-on | 3PL | hemb-z-hai | ||
3SGF | hemb-z-hi | vannetais, XIX°, Guillome (1836:90-91): 'sans', hemb |
composé 'hepken'
Hep apparaît dans le composé hepken, qui signifie 'seulement'.
- Kement ha ma gomprenan e kavit-c'hwi diazez ar brezhoneg war ar skridoù hepken.
- lettre de Kervella à Roparzh Hemon, cité dans Denez (1993:27)
Syntaxe
Hep peut sélectionner un syntagme nominal, mais aussi une infinitive.
(3) | Aet oa | hebiou an ti | hep d’ | ar c’hi | harzal. | ||
allé était | à-côté le maison | sans P | le chien | aboyer | |||
'Il était passé à côté de la maison sans que le chien aboie.' | standard, An Here (2001:§’hep’) |
Il est en cela semblable au français sans, sauf qu'en français le sujet de l'infinitive ne peut alors pas être réalisé (Il était passé à côté de la maison sans (*le chien) aboyer).
Avec un sujet réalisé, l'infinitive bretonne doit alors être précédée de la préposition da.
Sémantique: un adverbe négatif
Hep est un adverbe négatif. Il peut introduire et autoriser tout élément lié à l'apparition de la négation comme ken, ebet ken, ebet...
(2) | Skrivet | em eus-int | hep ken soñj | nemet ober plijadur... | |||
écrit | R.1SG ai-3PL | sans plus pensée | seulement faire plaisir | ||||
'Je les ai écrits sans autre but que faire plaisir...' | vannetais, ar Meliner (2009:11) |
(3) | hep dibri | frouezen | ebet ken | ar rest | eus e vue. | |||||
sans manger | fruit.SG | aucun plus | le reste | de son vie | ||||||
'... sans manger de fruits (pour) le reste de sa vie.' | Leon, Perrot (1912:845) |
(4) | heb | lavared | [ ger gaou | ebet] | ||||||
sans | dire | mot mensonge | aucun | |||||||
'sans mentir' | trégorrois, Gros (1984:14) |