Différences entre les versions de « Hep »
Ligne 109 : | Ligne 109 : | ||
La préposition ''hep'' et la plus répandue, comme on peut le voir dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-320.jpg 320] de l'[[ALBB]] qui documente la variation dialectale de la traduction de '(Il a fait celà) sans moi'. On trouve cependant aussi la préposition concurrente ''[[nes]]''. | La préposition ''hep'' et la plus répandue, comme on peut le voir dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-320.jpg 320] de l'[[ALBB]] qui documente la variation dialectale de la traduction de '(Il a fait celà) sans moi'. On trouve cependant aussi la préposition concurrente ''[[nes]]''. | ||
En Haute-cornouaille, on trouve la forme ''hep ket mank'' 'sans faute' ([[Gourmelon (2014)|Gourmelon 2014]]:7). | En Haute-cornouaille, on trouve la forme ''hep ket mank'' 'sans faute' ([[Gourmelon (2014)|Gourmelon 2014]]:7) et ''nim''. | ||
{| class="prettytable" | |||
| (1) ||'''nim''' e vamm|||||| ''Haut-cornouaillais'' | |||
|- | |||
||| '''hep''' e vamm|||||| ''Equivalent standardisé'' | |||
|- | |||
|||sans [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> mère | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'sans sa mère' |||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:332) | |||
|} | |||
== Syntaxe == | == Syntaxe == |
Version du 11 mars 2018 à 17:50
Hep correspond assez bien à la préposition française 'sans'.
(1) | An daou vekaniker | a zo en em | dennet | hep re a boan. | ||
le deux1 mécanicien | R est se | tiré | sans trop de1 douleur | |||
'Les deux mécaniciens s'en sont tirés sans trop de mal.' | ||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:63) |
Morphologie
La préposition hep 'sans' peut apparaître avec son objet pronominal incorporé.
Elle apparaît en vannetais avec une nasalisation finale sous la forme hemp, ainsi qu'en Haute-cornouaille intérieure (Scaër, Guiscriff, Gourin, Martin 1929:175).
(2) | [ jɛm de grwɛ | əlab[o]ur | hɛmzaɲ ] | ||||
Eñ 'deus gwraet | al labour | hemzin. | |||||
lui a fait | le travail | sans.moi | Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:34) | ||||
'Il a fait le travail sans moi.' |
(3) | Te | garehe, | té, | bihuein hemb labourat? | |
toi (R)1 | aimerais | toi | vivre sans travailler | ||
'Tu aimerais, toi, vivre sans travailler?' | Vannetais, Guillome (1836) |
(4) | Hemp dour | n'ahemp ket pell. | ||||
sans eau | ne1'irions pas loin | |||||
'Sans eau, nous n'irions pas loin.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:38) |
paradigme
L'ALBB documente la variation dialectale des réalisations de différentes prépositions fléchies, dont la préposition hep (carte 320, traduction de 'sans moi').
(5) | 1SG | hemb on | 1PL | hemb omp | |
2SG | hemb ous | 2PL | hemb oh | ||
3SGM | hemb-z-on | 3PL | hemb-z-hai | ||
3SGF | hemb-z-hi | Vannetais, XIX°, Guillome (1836:90-91): 'sans', hemb |
- Graet hor behe hepzoñ.
- 'On se serait (bien) passé de lui!', Vannetais, Herrieu (1994:241)
A Plozévet, les formes pronominales apparaissent incorporées dans la préposition a.
(6) | 1SG | eb a'hãw | heb ahanon | |
3SGF | eb a'nɛj | heb anezi | ||
3PL | eb a'new | heb anezo | ||
Plozévet, Goyat (2012:265) |
composition
hepken
Hep apparaît dans le composé hepken, qui signifie 'seulement'.
hepdale
(7) | Degouezhout a eure | hepdale | an tri all | er gwaremm. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:14) | |
arriver R1 faisait | sans.retard | le trois autre | dans.le 1garenne | |||
'Les trois autres arrivèrent tout de suite après à la garenne.' |
répartitition dialectale
La préposition hep et la plus répandue, comme on peut le voir dans la carte 320 de l'ALBB qui documente la variation dialectale de la traduction de '(Il a fait celà) sans moi'. On trouve cependant aussi la préposition concurrente nes.
En Haute-cornouaille, on trouve la forme hep ket mank 'sans faute' (Gourmelon 2014:7) et nim.
(1) | nim e vamm | Haut-cornouaillais | ||||
hep e vamm | Equivalent standardisé | |||||
sans son1 mère | ||||||
'sans sa mère' | Bouzec & al. (2017:332) |
Syntaxe
argument de hep
Hep peut sélectionner un syntagme nominal, mais aussi une infinitive.
(1) | Aet oa | hebiou an ti | hep d' | ar c’hi | harzal. | ||
allé était | à-côté le maison | sans P | le 5chien | aboyer | |||
'Il était passé à côté de la maison sans que le chien aboie.' | Standard, Menard & Kadored (2001:§'hep') |
Il est en cela semblable au français sans, sauf qu'en français le sujet de l'infinitive ne peut alors pas être réalisé (Il était passé à côté de la maison sans (* le chien) aboyer).
Avec un sujet réalisé, l'infinitive bretonne doit alors être précédée de la préposition da.
Sémantique: un adverbe négatif
Hep est un adverbe négatif. Il peut introduire et autoriser tout élément lié à l'apparition de la négation comme ken, ebet ken, ebet...
(2) | Skrivet | em eus-int | hep ken soñj | nemet ober plijadur... | |||
écrit | R.1SG a-eux | sans plus pensée | seulement faire plaisir | ||||
'Je les ai écrits sans autre but que faire plaisir...' | Vannetais, ar Meliner (2009:11) |
(3) | hep dibri | frouezen | ebet ken | ar rest | eus e vue. Léon, Perrot (1912:845) |
sans manger | fruit.SG | aucun plus | le reste | de son1 vie | |
'... sans manger de fruits (pour) le reste de sa vie.' |
(4) | heb | lavared | ger gaou | ebet | ||||||
sans | dire | mot mensonge | aucun | |||||||
'sans mentir' | Trégorrois, Gros (1984:14) |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 306-)