Différences entre les versions de « Hejañ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ñ! » par « ñ ! »)
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="10" | 'Autant te dire qu'il nous avait tous bien secoués !'
|||colspan="10" | 'Autant te dire qu'il nous avait tous bien secoués !'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:73)
|||||||||colspan="10" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:73)
|}
|}



Version du 19 avril 2022 à 15:45

Le verbe hejañ signifie 'secouer'.


(1) Me 'lavar dit e oam bet oll hejet kenañ gantañ !
moi dit à.toi R étions été tous secoué très avec.lui
'Autant te dire qu'il nous avait tous bien secoués !'
Léonard (Cléder), Seite (1998:73)


Morphologie

variation et répartition dialectale

La carte 311 de l'ALBB documente la variation dialectale des variations de hejañ 'secouer (un arbre)'. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne heijein.

La carte 311 de l'ALBB donne aussi, sur la presqu'île de Crozon, strilhañ, ainsi que brasellat en un seul point du vannetais à Damgan.