Hed-a-hed : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(variation dialectale)
 
(10 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
La forme [[redupliquée]] ''hed-a-hed'' signifie 'le long de' et est alors une préposition complexe. C'es aussi, en usage sans argument, un adverbe ('tout du long, complètement').
+
La forme [[redupliquée]] ''hed-a-hed'' signifie 'le long de' et est alors une préposition complexe. C'est aussi, en usage sans [[argument]], un [[adverbe]] 'tout du long, complètement'.
  
  
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
|(1)|| '''hed-a-hed'''  || ar stêr  
 
|(1)|| '''hed-a-hed'''  || ar stêr  
 
|-
 
|-
| || long-à-long || [[art|le]] rivière
+
| || long-à-long || [[art|le]] [[stêr|rivière]]
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'le long de la rivière.'|||||| ''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
+
|||colspan="4" | 'le long de la rivière.'|||||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
 
|}
 
|}
  
Ligne 19 : Ligne 19 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2)||Setu ma ||en em lakjont ||da ober kalz labouriou || '''e-teid''' ar mor.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:191)
+
| (2)||Setu ma ||en em lakjont ||da ober kalz ||labouriou || '''e-teid''' ar mor.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:191)
 
|-
 
|-
| || [[setu|voila]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mirent]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] [[kalz|beaucoup]] travaux || [[e-teid|le.long]] [[art|le]] mer
+
| || [[setu|voila]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mirent]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] [[kalz|beaucoup]] ||[[labour|travaux]] || [[e-teid|le.long]] [[art|le]] [[mor|mer]]
 
|-
 
|-
 
| || colspan="4" | 'Donc ils se mirent à faire plein de travaux le long de la côte.'   
 
| || colspan="4" | 'Donc ils se mirent à faire plein de travaux le long de la côte.'   
Ligne 27 : Ligne 27 :
  
  
A Groix, la préposition complexe ''hed-ha-hed'' apparaît avec la préposition ''[[da]]'' (''hed-ha-hed da'').
+
A Groix, la préposition complexe ''hed-a-hed'' apparaît avec la préposition ''[[da]]'' (''hed-a-hed da'').
  
  
Ligne 35 : Ligne 35 :
 
| || hed-a-hed ||'''da''' mam buhez
 
| || hed-a-hed ||'''da''' mam buhez
 
|-
 
|-
| ||  long-à-long || [[da|de]]-[[POSS|mon]] vie
+
| ||  long-à-long || [[da|de]]-[[POSS|mon]] [[buhez|vie]]
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'tout le long de ma vie.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:319)
 
|||colspan="4" | 'tout le long de ma vie.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:319)
 
|}
 
|}
 +
  
 
== Alternatives ==
 
== Alternatives ==
  
Dans son usage adevrbial, ''hed-ha-hed'' est en concurrence avec différentes [[reduplications]] autour de la [[coordination]], qui forment des adverbes complexes, comme ''[[lip-ha-lip]]'', ''[[tre-ha-tre]]'', 'complètement, de bout en bout', ou encore autour de la préposition ''[[da]]'' comme ''[[penn-da-benn]]''.
+
Dans son usage adverbial, ''hed-ha-hed'' est en concurrence avec différentes [[reduplications]] autour de la [[coordination]], qui forment des adverbes complexes, comme ''[[lip-ha-lip]]'', ''[[tre-ha-tre]]'', 'complètement, de bout en bout', ou encore autour de la préposition ''[[da]]'' comme ''[[penn-da-benn]]''.
  
 
=== synomynes ===
 
=== synomynes ===
  
Les synonymes de ''hed-ha-hed'' sont ''[[e-teid]]'', ''[[a-hed]]'' et ''[[e-pad]]''.
+
Les synonymes de ''hed-a-hed'' sont ''[[e-teid]]'', ''[[a-hed]]'' et ''[[e-pad]]''.
  
  

Version actuelle datée du 30 mai 2020 à 13:15

La forme redupliquée hed-a-hed signifie 'le long de' et est alors une préposition complexe. C'est aussi, en usage sans argument, un adverbe 'tout du long, complètement'.


(1) hed-a-hed ar stêr
long-à-long le rivière
'le long de la rivière.' Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:25)


Morphologie

variation dialectale

En Léon, on trouve une forme réduite autour du sandhi, e-teid.


(2) Setu ma en em lakjont da ober kalz labouriou e-teid ar mor. Plouzane, Briant-Cadiou (1998:191)
voila que4 se1 mirent à1 faire beaucoup travaux le.long le mer
'Donc ils se mirent à faire plein de travaux le long de la côte.'


A Groix, la préposition complexe hed-a-hed apparaît avec la préposition da (hed-a-hed da).


(3) /XedaXe tə-mbyXej /
hed-a-hed da mam buhez
long-à-long de-mon vie
'tout le long de ma vie.' Groix, Ternes (1970:319)


Alternatives

Dans son usage adverbial, hed-ha-hed est en concurrence avec différentes reduplications autour de la coordination, qui forment des adverbes complexes, comme lip-ha-lip, tre-ha-tre, 'complètement, de bout en bout', ou encore autour de la préposition da comme penn-da-benn.

synomynes

Les synonymes de hed-a-hed sont e-teid, a-hed et e-pad.