Hed-a-hed : Différence entre versions
(→Morphologie) |
|||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
− | A Groix, la préposition complexe apparaît avec la préposition ''[[da]]'' (''hed-ha-hed da''). | + | En Léon, on trouve une forme réduite autour du [[sandhi]], ''[[e-teid]]''. |
+ | |||
+ | |||
+ | {| class="prettytable" | ||
+ | | (2)||Setu ma ||en em lakjont ||da ober kalz labouriou || '''e-teid''' ar mor.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:191) | ||
+ | |- | ||
+ | | || [[setu|voila]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mirent]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] [[kalz|beaucoup]] travaux || [[e-teid|le.long]] [[art|le]] mer | ||
+ | |- | ||
+ | | || colspan="4" | 'Donc ils se mirent à faire plein de travaux le long de la côte.' | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | A Groix, la préposition complexe ''hed-ha-hed'' apparaît avec la préposition ''[[da]]'' (''hed-ha-hed da''). | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
− | | ( | + | | (3) ||<font color=green> /'''XedaXe''' || <font color=green> tə-mbyXej / </font color=green> |
|- | |- | ||
| || hed-a-hed ||'''da''' mam buhez | | || hed-a-hed ||'''da''' mam buhez | ||
Ligne 27 : | Ligne 39 : | ||
|||colspan="4" | 'tout le long de ma vie.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:319) | |||colspan="4" | 'tout le long de ma vie.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:319) | ||
|} | |} | ||
− | |||
== Alternatives == | == Alternatives == |
Version du 12 décembre 2017 à 11:43
La forme redupliquée hed-a-hed signifie 'le long de' et est alors une préposition complexe. C'es aussi, en usage sans argument, un adverbe ('tout du long, complètement').
(1) | hed-a-hed | ar stêr | |||||
long-à-long | le rivière | ||||||
'le long de la rivière.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:25) |
Morphologie
variation dialectale
En Léon, on trouve une forme réduite autour du sandhi, e-teid.
(2) | Setu ma | en em lakjont | da ober kalz labouriou | e-teid ar mor. | Plouzane, Briant-Cadiou (1998:191) | |
voila que4 | se]]1 mirent | à1 faire beaucoup travaux | le.long le mer | |||
'Donc ils se mirent à faire plein de travaux le long de la côte.' |
A Groix, la préposition complexe hed-ha-hed apparaît avec la préposition da (hed-ha-hed da).
(3) | /XedaXe | tə-mbyXej / | ||||
hed-a-hed | da mam buhez | |||||
long-à-long | de-mon vie | |||||
'tout le long de ma vie.' | Groix, Ternes (1970:319) |
Alternatives
Dans son usage adevrbial, hed-ha-hed est en concurrence avec différentes reduplications autour de la coordination, qui forment des adverbes complexes, comme lip-ha-lip, tre-ha-tre, 'complètement, de bout en bout', ou encore autour de la préposition da comme penn-da-benn.