Hed-a-hed : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Morphologie)
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
=== variation dialectale ===
 
=== variation dialectale ===
  
A Groix, la préposition complexe apparaît avec la préposition ''[[da]]'' (''hed-ha-hed da'').
+
En Léon, on trouve une forme réduite autour du [[sandhi]], ''[[e-teid]]''.
 +
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
| (2)||Setu ma ||en em lakjont ||da ober kalz labouriou || '''e-teid''' ar mor.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:191)
 +
|-
 +
| || [[setu|voila]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mirent]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] [[kalz|beaucoup]] travaux || [[e-teid|le.long]] [[art|le]] mer
 +
|-
 +
| || colspan="4" | 'Donc ils se mirent à faire plein de travaux le long de la côte.' 
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
A Groix, la préposition complexe ''hed-ha-hed'' apparaît avec la préposition ''[[da]]'' (''hed-ha-hed da'').
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2) ||<font color=green> /'''XedaXe''' || <font color=green> tə-mbyXej / </font color=green>
+
| (3) ||<font color=green> /'''XedaXe''' || <font color=green> tə-mbyXej / </font color=green>
 
|-
 
|-
 
| || hed-a-hed ||'''da''' mam buhez
 
| || hed-a-hed ||'''da''' mam buhez
Ligne 27 : Ligne 39 :
 
|||colspan="4" | 'tout le long de ma vie.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:319)
 
|||colspan="4" | 'tout le long de ma vie.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:319)
 
|}
 
|}
 
  
 
== Alternatives ==
 
== Alternatives ==

Version du 12 décembre 2017 à 11:43

La forme redupliquée hed-a-hed signifie 'le long de' et est alors une préposition complexe. C'es aussi, en usage sans argument, un adverbe ('tout du long, complètement').


(1) hed-a-hed ar stêr
long-à-long le rivière
'le long de la rivière.' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:25)


Morphologie

variation dialectale

En Léon, on trouve une forme réduite autour du sandhi, e-teid.


(2) Setu ma en em lakjont da ober kalz labouriou e-teid ar mor. Plouzane, Briant-Cadiou (1998:191)
voila que4 se]]1 mirent à1 faire beaucoup travaux le.long le mer
'Donc ils se mirent à faire plein de travaux le long de la côte.'


A Groix, la préposition complexe hed-ha-hed apparaît avec la préposition da (hed-ha-hed da).


(3) /XedaXe tə-mbyXej /
hed-a-hed da mam buhez
long-à-long de-mon vie
'tout le long de ma vie.' Groix, Ternes (1970:319)

Alternatives

Dans son usage adevrbial, hed-ha-hed est en concurrence avec différentes reduplications autour de la coordination, qui forment des adverbes complexes, comme lip-ha-lip, tre-ha-tre, 'complètement, de bout en bout', ou encore autour de la préposition da comme penn-da-benn.