Différences entre les versions de « Hebiou, e-biou, e-biv »

De Arbres
Ligne 11 : Ligne 11 :
|||colspan="4" | 'La vie du monde s'écoule.'|||| ||||||||''standard'', Hemon (1998)
|||colspan="4" | 'La vie du monde s'écoule.'|||| ||||||||''standard'', Hemon (1998)
|-
|-
|||colspan="4" | titre d'article dans ''[[Hor Yezh]]'' 215: 29-30.  
|||||||||colspan="4" | titre d'article dans ''[[Hor Yezh]]'' 215: 29-30.  
|}
|}



Version du 7 décembre 2011 à 15:39

Jules Gros classe hebiou / e-biou / e-biv comme une préposition.

Cependant, sa distribution restreinte aux verbes tels que mont, 'aller', tremen, 'passer' ou bezan, 'être', en ferait plutôt une particule verbale.


(1) Buhez ar bed o vont e-biou.
vie le monde à aller à-côté
'La vie du monde s'écoule.' standard, Hemon (1998)
titre d'article dans Hor Yezh 215: 29-30.


Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Hemon, Roparzh. 1998. 'Buhez ar bed o vont e-biou', Hor Yezh 215: 29-30.