Différences entre les versions de « He- »
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
[[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXII) donne: '''''he'''werz'', 'facile à vendre, vendable', '''''he'''wel'', 'facile à voir, visible' et '''''he'''verz'', 'facile à percevoir, perceptible. | [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXII) donne: '''''he'''werz'', 'facile à vendre, vendable', '''''he'''wel'', 'facile à voir, visible' et '''''he'''verz'', 'facile à percevoir, perceptible. | ||
[[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:w-217) donne: '''''he'''bleg'', 'flexible'; '''''he'''lavar'', 'éloquent'; '''''he'''lenn'', 'facile à lire'; '''''he'''verk'', 'remarquable' | [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:w-217) donne: '''''he'''bleg'', 'flexible'; '''''he'''lavar'', 'éloquent'; '''''he'''lenn'', 'facile à lire'; '''''he'''verk'', 'remarquable' | ||
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§883) donne : | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§883) donne : | ||
: '''''he'''dro'', '''''he'''vag'', '''''he'''lavar'', '''''he'''garat'', '''''he'''dorr'', '''''he'''wel'', '''''he'''verz'', '''''he'''werzh'', '''''he'''gredik'', '''''he'''son'', '''''he'''voud'', '''''ha'''bask'', '''''he'''glev''. | : '''''he'''dro'', '''''he'''vag'', '''''he'''lavar'', '''''he'''garat'', '''''he'''dorr'', '''''he'''wel'', '''''he'''verz'', '''''he'''werzh'', '''''he'''gredik'', '''''he'''son'', '''''he'''voud'', '''''ha'''bask'', '''''he'''glev''. | ||
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§121) ajoute '''''he'''sonenn'', 'harmonie'. | |||
[[ | [[Gros (1984)|Gros (1984]]:369) donne '''''he'''glaou'', 'éveillé, vif'. | ||
Ligne 45 : | Ligne 44 : | ||
En cela, le préfixe ''he-'' est comparable au préfixe ''[[em-]]'' (''emsav'', ''emwerzh'', ‘facile à enlever/vendre’, [[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§882). Le préfixe ''[[em-]]'' ressemble encore plus au ''se'' des langues romanes en ce qu'il peut aussi prendre la lecture d'un [[réfléchi]]. | En cela, le préfixe ''he-'' est comparable au préfixe ''[[em-]]'' (''emsav'', ''emwerzh'', ‘facile à enlever/vendre’, [[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§882). Le préfixe ''[[em-]]'' ressemble encore plus au ''se'' des langues romanes en ce qu'il peut aussi prendre la lecture d'un [[réfléchi]]. | ||
== Diachronie == | |||
== Diachronie et horizons coparatifs == | |||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:369) considère que ce préfixe remonte au vieux breton et n'est plus productif en breton trégorrois. | |||
Selon [[Deshayes (2003)| Deshayes (2003]]:37), ''he-'' est issu du vieux breton ''ho-, he-'', 'bon, bien', venant du brittonique ''su-'', apparenté au gaulois ''su-'' et à l’irlandais ''so-''. Il correspond au gallois ''hy-''. | Selon [[Deshayes (2003)| Deshayes (2003]]:37), ''he-'' est issu du vieux breton ''ho-, he-'', 'bon, bien', venant du brittonique ''su-'', apparenté au gaulois ''su-'' et à l’irlandais ''so-''. Il correspond au gallois ''hy-''. |
Version du 4 avril 2014 à 10:46
Le morphème he- dénote la facilité, la possibilité, l’aisance. Il est comparable sémantiquement au suffixe -able du français.
Vallée (1980:XXII) donne: hewerz, 'facile à vendre, vendable', hewel, 'facile à voir, visible' et heverz, 'facile à percevoir, perceptible.
Chalm (2008:w-217) donne: hebleg, 'flexible'; helavar, 'éloquent'; helenn, 'facile à lire'; heverk, 'remarquable'
Kervella (1947:§883) donne :
- hedro, hevag, helavar, hegarat, hedorr, hewel, heverz, hewerzh, hegredik, heson, hevoud, habask, heglev.
Trépos (2001:§121) ajoute hesonenn, 'harmonie'.
Gros (1984:369) donne heglaou, 'éveillé, vif'.
Morphologie
mutation
Ce préfixe provoque une lénition sur sa racine.
Kervella (1947:§883) propose de dériver la forme non-mutée heklev d’une influence du français écho.
catégorisation
Le morphème he- préfixe des noms et les transforme en adjectifs.
Ce changement de catégorie explique l’effet noté par Kervella (1947:§883) que les adjectifs préfixés par he- perdent leur suffixe adjectival : he- les a déjà recatégorisés en adjectifs.
accentuation
L’accentuation en KLT tombe sur l’avant-dernière syllabe (Kervella 1947:§887) et montre avec les bisyllabiques que le préfixe he- peut prendre l’accentuation de mot (HEdro).
Syntaxe
Sur la grille thématique d'une racine verbale transitive, le préfixe he- opère une suppression de l'agent. L'argument qui reste est le patient (comme dans le passif).
Sémantique
Le préfixe he- a sur une racine verbale l'effet d'un impersonnel de forme se des langues romanes (vendable/qui se vend).
En cela, le préfixe he- est comparable au préfixe em- (emsav, emwerzh, ‘facile à enlever/vendre’, Kervella 1947:§882). Le préfixe em- ressemble encore plus au se des langues romanes en ce qu'il peut aussi prendre la lecture d'un réfléchi.
Diachronie et horizons coparatifs
Gros (1984:369) considère que ce préfixe remonte au vieux breton et n'est plus productif en breton trégorrois.
Selon Deshayes (2003:37), he- est issu du vieux breton ho-, he-, 'bon, bien', venant du brittonique su-, apparenté au gaulois su- et à l’irlandais so-. Il correspond au gallois hy-.