Différences entre les versions de « Heñvel, hañval »

De Arbres
Ligne 17 : Ligne 17 :
Il a donné le [[préfixe]] ''[[heñvel-]]''.
Il a donné le [[préfixe]] ''[[heñvel-]]''.


== Variation dialectale ==
=== distribution dialectale ==


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-318.jpg 318] de l'[[ALBB]] documente la [[variation dialectale]] des traductions de '(Il est) semblable (à son père)'. On y voit la forme ''hañval'' associée à l'aire vannetaise, centrale et trégorroise.  
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-318.jpg 318] de l'[[ALBB]] documente la [[variation dialectale]] des traductions de '(Il est) semblable (à son père)'. On y voit la forme ''hañval'' associée à l'aire vannetaise, centrale et trégorroise.  
Ligne 32 : Ligne 32 :
|}
|}


== Syntaxe ==
=== intensifieurs, atténuateurs ===
On trouve ''heñvel'' avec des [[intensifieurs]] (''heñvel-poch'', ''heñvel-mik'', ''heñvel-tre'' 'tout à fait semblable'), mais aussi avec des [[atténuateurs]] comme ''[[tost]]''.
{| class="prettytable"
|(1)|| eur gêr '''heñvel''' '''tost''' ||ouz|| Kemper
|-
| || [[art|un]] ville semblable près || [[ouzh|à]] ||Quimper
|-
| ||colspan="4" |'Une ville presque semblable à Quimper.'|| |||| ''Léon'', [[Miossec (1980)|Miossec (1980]]:66)
|}
=== préposition sélectionnée ===


On note chez Herrieu une alternance des prépositions ''[[da]]'' et ''[[get]]'' (''[[gant]]'') pour introduire l'[[expérienceur]] d'une [[petite proposition]] sujet de ''hañval''.
On note chez Herrieu une alternance des prépositions ''[[da]]'' et ''[[get]]'' (''[[gant]]'') pour introduire l'[[expérienceur]] d'une [[petite proposition]] sujet de ''hañval''.

Version du 30 septembre 2015 à 17:52

L'adjectif heñvel, ou hañval, signifie 'similaire, semblable, pareil'.


(1) Ne vennont ket krediñ e c’heller bout dishañval doc’hte.
ne veulent pas croire R peut.IMP être di.fférent de.eux
'Ils ne peuvent croire que quiquonque/on soit différent d’eux .' Vannetais, Herrieu (1994:249)


Morphologie

Cet adjectif est la base du verbe hañval, heñvaliñ ou heñvelout, qui signifie 'sembler'.

Il a donné le préfixe heñvel-.

= distribution dialectale

La carte 318 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de '(Il est) semblable (à son père)'. On y voit la forme hañval associée à l'aire vannetaise, centrale et trégorroise.


(1) Haval é é véhé ret bout didalvé.
pareil est R serait obligé être dé-1vaut
'Il me semble qu'il faudrait être vaurien.'
Vannetais, Le Bayon (1878:59)


Syntaxe

intensifieurs, atténuateurs

On trouve heñvel avec des intensifieurs (heñvel-poch, heñvel-mik, heñvel-tre 'tout à fait semblable'), mais aussi avec des atténuateurs comme tost.


(1) eur gêr heñvel tost ouz Kemper
un ville semblable près à Quimper
'Une ville presque semblable à Quimper.' Léon, Miossec (1980:66)


préposition sélectionnée

On note chez Herrieu une alternance des prépositions da et get (gant) pour introduire l'expérienceur d'une petite proposition sujet de hañval.


(2) Hañval eo d’an den [ bout en un ti gwerzh bras. ]
pareil est à IMP être dans un maison vente grand
'On se croirait dans un grand magasin.' Vannetais, Herrieu (1994:232)


(3) Hañval eo get an den [ gwelet riolennoù laezh é redek. ]
pareil est avec IMP voir rigoles lait à courir
'On croirait voir couler des rigoles de lait.' Vannetais, Herrieu (1994:247)


Le Bayon (1878:10) utilise get.


(4) Haval get-n'eign é vourret.
semblable avec.moi R4 plaisez
'Il me semble que vous vous plaisez.' Vannetais Le Bayon (1878:10)