Différences entre les versions de « Heñvel, hañval »
Ligne 73 : | Ligne 73 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Hañval eo ||'''d’an den''' || | |(2)|| Hañval || eo ||'''d’an den''' || ||bout || en || un ti || gwerzh || bras. | ||
|- | |- | ||
||| pareil [[COP|est]] ||[[da|à]] | ||| pareil || [[COP|est]] ||[[da|à]] [[IMP|on]] || <font color=green>[</font color=green> || [[bezañ|être]] || [[P.e|dans]] || [[art|un]] [[ti|maison]] || [[gwerzhañ|vente]] || [[bras|grand]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'On se croirait dans un grand magasin.' | |||colspan="10" | 'On se croirait dans un grand magasin.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Vannetais'', | |||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:232) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Hañval || eo ||'''get an den''' || | |(3)|| Hañval || eo ||'''get''' || '''an den''' || ||gwelet || riolennoù || laezh|| é || redek. | ||
|- | |- | ||
||| pareil || [[COP|est]] ||[[gant|avec]] [[IMP]] || ||[[gwelout|voir]] || rigol.[[-ennoù|es]] || [[laezh|lait]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[redek|courir]] | ||| pareil || [[COP|est]] ||[[gant|avec]] || [[IMP|on]] || <font color=green>[</font color=green> ||[[gwelout|voir]] || rigol.[[-ennoù|es]] || [[laezh|lait]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[redek|courir]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'On croirait voir couler des rigoles de lait.' | |||colspan="10" | 'On croirait voir couler des rigoles de lait.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Vannetais'', | |||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:247) | ||
|} | |} | ||
Version du 1 mars 2022 à 16:18
L'adjectif heñvel, ou hañval, signifie 'similaire, semblable, pareil'.
(1) | Ne | vennont | ket | krediñ | e | c’heller | bout | dishañval | doc’hte. | ||||
ne1 | veulent | pas | croire | R4 | peut.IMP | être | di.fférent | de.eux | |||||
'Ils ne peuvent croire que quiconque soit différent d’eux.' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:249) |
Morphologie
Cet adjectif est la base du verbe hañval, heñvaliñ ou heñvelout, qui signifie 'sembler'.
Il a donné le préfixe heñvel-.
répartition dialectale
La carte 318 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de '(Il est) semblable (à son père)'. On y voit la forme hañval associée à l'aire vannetaise, centrale et trégorroise.
(2) | Haval | é | é | véhé | ret | bout | didalvé. | ||||||
pareil | est | R | serait | obligé | être | dé-1vaut | |||||||
'Il me semble qu'il faudrait être vaurien.' | |||||||||||||
Vannetais, Le Bayon (1878:59) |
(3) | Hirio | an deiz | n'ema | ket | heñvel | ken. | |||||||||
aujourd'hui | le jour | ne1 est | pas | pareil | plus | ||||||||||
'De nos jours, ce n'est plus pareil.' | |||||||||||||||
Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:42) |
A Cléguérec en vannetais pré-moderne, au moment de la collecte de l'ALBB, Thibault (1914:433) donne fasip 'tout à fait semblable'.
Syntaxe
intensifieurs, atténuateurs
On trouve heñvel avec des intensifieurs (heñvel-poch, heñvel-mik, heñvel-tre 'tout à fait semblable'), mais aussi avec des atténuateurs comme tost.
(1) | eur | gêr | heñvel | tost | ouz | Kemper | |||||||
un | 1ville | semblable | près | à | Quimper | ||||||||
'Une ville presque semblable à Quimper.' | |||||||||||||
Léon, Miossec (1980:66) |
préposition sélectionnée
On note chez Herrieu une alternance des prépositions da et get (gant) pour introduire l'expérienceur d'une petite proposition sujet de hañval.
(2) | Hañval | eo | d’an den | bout | en | un ti | gwerzh | bras. | |||||
pareil | est | à on | [ | être | dans | un maison | vente | grand ] | |||||
'On se croirait dans un grand magasin.' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:232) |
(3) | Hañval | eo | get | an den | gwelet | riolennoù | laezh | é | redek. | ||||
pareil | est | avec | on | [ | voir | rigol.es | lait | à4 | courir ] | ||||
'On croirait voir couler des rigoles de lait.' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:247) |
Le Bayon (1878:10) utilise get.
(4) | Haval | get-n'eign | é | vourret. | |||||||||
semblable | avec.moi | R4 | plaisez | ||||||||||
'Il me semble que vous vous plaisez.' | |||||||||||||
Vannetais, Le Bayon (1878:10) |