Hanter : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(usage postnominal, 'et demi')
(mutation)
 
(2 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 48 : Ligne 48 :
 
|(3)|| An dud || a zo ||'''hanter''' || '''k'''lañv ||'barzh || en || o || fenn... !
 
|(3)|| An dud || a zo ||'''hanter''' || '''k'''lañv ||'barzh || en || o || fenn... !
 
|-
 
|-
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || moitié || [[klañv|malade]] || [[e-barzh|dans]] || [[P.e|dans]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[penn|tête]]  
+
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || moitié || [[klañv|malade]] || [[e-barzh|dans]] || [[P.e|en]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[penn|tête]]  
 
|-
 
|-
 
|||colspan="10" | 'Les gens sont à moitié malades dans leur tête... !'  
 
|||colspan="10" | 'Les gens sont à moitié malades dans leur tête... !'  
Ligne 54 : Ligne 54 :
 
|||||||||colspan="10" |''Haut-vannetais (Jo Sergent)'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:121)
 
|||||||||colspan="10" |''Haut-vannetais (Jo Sergent)'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:121)
 
|}
 
|}
 
  
 
=== dérivation ===
 
=== dérivation ===
Ligne 82 : Ligne 81 :
 
|||colspan="10" |'D'habitude, nous allons, dit-il, la moitié d'entre nous, à l'office du matin.'  
 
|||colspan="10" |'D'habitude, nous allons, dit-il, la moitié d'entre nous, à l'office du matin.'  
 
|-  
 
|-  
|||colspan="10" |''Coray'', [http://pagesperso-orange.fr/rbg/dastest/ transcription de l'enregistrement] de Pêr Bras en 1977 par [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III)
+
|||||||||colspan="10" |''Coray'', [http://pagesperso-orange.fr/rbg/dastest/ enregistrement] de Pêr Bras en 1977 par [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III)
 
|}
 
|}
  
Ligne 108 : Ligne 107 :
 
|||||||colspan="10" |''Léon'', [[Le Gonidec (1838 :186-7)]]
 
|||||||colspan="10" |''Léon'', [[Le Gonidec (1838 :186-7)]]
 
|}
 
|}
 
  
 
=== usage postnominal, 'et demi' ===
 
=== usage postnominal, 'et demi' ===
Ligne 133 : Ligne 131 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1)|| un '''hanter''' hiroc'h||un '''hanter''' muioc'h|| un '''hanter''' nebeutoc'h
+
|(1)|| un '''hanter''' || hiroc'h || un '''hanter''' || muioc'h || un '''hanter''' || nebeutoc'h
 +
|-
 +
||| [[art|un]] moitié || [[hir|long]].[[-oc'h|plus]] ||[[art|un]] moitié || [[mui|plus]].[[-oc'h|plus]] || [[art|un]] moitié || [[nebeut|peu]].[[-oc'h|plus]]
 
|-
 
|-
| || [[art|un]] moitié [[hir|long]].[[-oc'h|plus]] ||[[art|un]] moitié [[mui|plus]].[[-oc'h|plus]]||[[art|un]] moitié [[nebeut|peu]].[[-oc'h|plus]]
+
||| colspan="10" | 'deux fois plus loin, deux fois plus, deux fois moins'
 
|-
 
|-
| || 'deux fois plus loin, ||deux fois plus, ||deux fois moins' || [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§210).   
+
||||||||||| colspan="10" |  [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§210).   
 
|}
 
|}
  

Version actuelle datée du 21 septembre 2021 à 19:14

Hanter signifie 'demi', 'moitié'. Il apparaît devant ce qu'il quantifie.


(1) Al labourer douar, a-benn ma vez hanter-kant vloaz, a vez friket e gorf gand al labour.
le travaill.eur terre, quand que4 est moitié-cent 1 an R est brisé son1 corps avec le travail
'Le cultivateur, quand il arrive à cinquante ans, a le corps brisé par le travail.'
Trégorrois, Gros (1984:53).


Morphologie

grammaticalisation

Ce quantifieur adjectival a grammaticalisé sous forme du préfixe hanter-, qui s'en distingue par l'accentuation et la lénition qu'il provoque.


(2) hanter-vezw.
moitié1-saoul Favereau (1997:§305).


accentuation

Lorsqu'il n'est pas le préfixe hanter-, le quantifieur est accentué comme un mot indépendant.

Goyat (2012) donne, pour Plozévet:

/on 'ãtɛr ˌmi:oh/, eun HANter muioh, 'deux fois plus', Goyat (2012:201)
/ãtɛr 'zɛ:vɛd/, hanter ZEvet, 'à moitié brûlé', Goyat (2012:204)


mutation

Selon Favereau (1997:§331), hanter déclenche une lénition sur K, T, P et M, mais plus irrégulièrement sur B, D, G, GW.

La carte 138 de l'ALBB montre la forme spirantisée hanter-c'hant '50' sur le haut-vannetais.

L'adjectif prénominal hanter ne provoque pas de mutation (Chalm 2008:§ B29). La donnée de haut-vannetais en (3) le vérifie.


(3) An dud a zo hanter klañv 'barzh en o fenn... !
le 1gens R1 est moitié malade dans en leur2 tête
'Les gens sont à moitié malades dans leur tête... !'
Haut-vannetais (Jo Sergent), Louis (2015:121)

dérivation

(4) dre hanterouriezh e voereb
par moitié.-eur.-ment son1 tante
'par l'entremise de sa tante'
Morlaix, Herri (1982:16)

Syntaxe

préposition associée

diouzh

(1) Boaz 'vez deomp, lâr-en, an hanter diouzhomp mont d'an oferenn vintin.
habitué est à.nous dit-il le moitié de.nous aller à le service 1matin
'D'habitude, nous allons, dit-il, la moitié d'entre nous, à l'office du matin.'
Coray, enregistrement de Pêr Bras en 1977 par Bouzeg (1986:III)


a/eus

(2) Patatez toulloù toud a ya an hanter anezho da goll.
patates trou.s tout R va le moitié de.eux à1 perdre
'des pommes-de-terres toutes en trous (pleines de trous) dont la moitié va se perdre.'
Trégorrois, Gros (1984:48)


(3) Tréméned hon eûz ann hanter eûz ar goañv.
passé 1PL a le moitié de le hiver
'Nous avons passé la moitié de l'hiver.'
Léon, Le Gonidec (1838 :186-7)

usage postnominal, 'et demi'

Placé après un nom de mesure, hanter signifie 'et demi' (Chalm 2008:§ P.3, S1.1).


(4) un hanter loaiad vs. ul loaiad hanter
un demi cuiller.ée un cuiller.ée demi
'une demi-cuillerée' 'une cuillerée et demi'
Standard, Chalm (2008:§ P.3)

Sémantique

hanter muioc'h, 'deux foix plus'

En comparatif de supériorité, hanter équivaut au français 'deux fois', et non pas 'moitié' (Favereau 1997:§210), donc hanter keroc'h c'est 'deux fois plus cher'.


(1) un hanter hiroc'h un hanter muioc'h un hanter nebeutoc'h
un moitié long.plus un moitié plus.plus un moitié peu.plus
'deux fois plus loin, deux fois plus, deux fois moins'
Favereau (1997:§210).

Expressions

mont war hanter, 'couper la poire en deux'

(2) mõnn war ɑ̃nter

mont war hanter
aller sur demi
'faire part à deux', Trégorrois, Le Dû (2012:276)