Hama !

De Arbres
Révision datée du 2 juillet 2022 à 15:21 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)

L'interjection Hama ! 'Eh bien !' a deux sens différents, l'un oppositionnel et l'autre d'assentiment. Ces deux sens opposés proviennent des deux sens possibles de son second élément Ma !. Le premier est toujours l'interjection de hèlement A !.

L'interjection Hama ! est traduite 'Eh bien !', 'D'accord !' (Cornillet (2020)) lorsqu'elle est décomposable en A ! Ma ! avec Ma ! qui vient de mat, 'bien, bon'.

L'interjection Hama ! est traduite 'Eh bien !', 'Mais enfin !' lorsqu'elle est décomposable en A ! ma ! avec Ma ! qui vient de met ! 'mais'.


Morphologie

composition

La graphie décompose parfois A ma ! en ses deux sous-composés.


(2) A ma ! Merzit e tenn obuzioù koad bihan !
Non mais ! remarquez R tire obus.s bois petit
'Non mais ! Remarquez qu'il tire des petits obus de bois !'
Standard, Monfort (2007:16)


Sémantique

'Mais enfin !'

En (3), le locuteur se trouve soudainement enfermé.


(3) Hama, petra 'zo ?
Eh bien ! quoi R est
'Eh bien, que se passe-t-il ?'
Standard, Biguet (2017:2)


En (4), le locuteur regarde une foule en colère.


(4) Hama ! Aet int sot pe betra ?
Eh bien ! allé sont sot ou1 quoi
'Eh bien ! Ils sont devenus fous ?'
Standard, Bzh5 (2007:27)


'Eh bien ?'

(5) Ac'hanta ! a-benn ar fin, aze 'maoc'h ! Hama ?
Ah ! à le fin êtes Eh bien
'Ah ! Enfin ! Vous voilà ! Eh bien ?'
Standard, Biguet (2017:27)


En (6), le locuteur s'attendait à voir un homme derrière un mur mais il n'y est pas.


(6) Hama ? Pelec'h emañ 'ta ?
Eh bien ! est donc !
'Eh bien ! Où est-il donc ?'
Standard, Biguet (2017:10)