Hae : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
 
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
|(1)|| ag ar hezeg ||d'en em lakaad|| da beuri ||e-teid ar '''hae''' ||war bord an hent.
 
|(1)|| ag ar hezeg ||d'en em lakaad|| da beuri ||e-teid ar '''hae''' ||war bord an hent.
 
|-
 
|-
| || [[&|et]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kezeg|chevaux]]|| [[da|de]]'[[en em|se]] [[lakaat|mettre]] || [[da|à]] <sup>[[1]]</sup> paître || [[e-teid|P]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[hae|haie]] || [[war|sur]] bord [[art|le]] [[hent|route]]  
+
| || [[&|et]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kezeg|chevaux]]|| [[da|de]]'[[en em|se]] [[lakaat|mettre]] || [[da|à]] <sup>[[1]]</sup> paître || [[e-teid|P]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>haie || [[war|sur]] bord [[art|le]] [[hent|route]]  
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'et les chevaux de se mettre à brouter la haie sur le bord du chemin.'|||| ||||||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:19)
 
|||colspan="4" | 'et les chevaux de se mettre à brouter la haie sur le bord du chemin.'|||| ||||||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:19)

Version actuelle datée du 16 novembre 2019 à 16:40

Le nom kae, ar c'hae est un emprunt au français qui dénote une haie'.


(1) ag ar hezeg d'en em lakaad da beuri e-teid ar hae war bord an hent.
et le 5chevaux de'se mettre à 1 paître P le 5haie sur bord le route
'et les chevaux de se mettre à brouter la haie sur le bord du chemin.' Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:19)


Morphologie

répartition dialectale

La carte 346 de l'ALBB documente la répartition dialectale des traductions pour haie de jardin et son pluriel. On trouve en concurrence les noms garzh, kleñv, kae, tresenn.